【課程簡(jiǎn)介】
本課程從諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主泰戈?duì)柎碓娂讹w鳥集》的品讀賞析入手,精選其中的20首英文詩歌進(jìn)行分析解讀,為詩歌愛好者提供不同的閱讀賞析角度。
課程分為詩歌解讀與名師訪談兩部分:
【詩歌解讀】環(huán)節(jié),覃曄老師會(huì)深度分析原文中決定翻譯效果的單詞和句式結(jié)構(gòu)。同時(shí)舉一反三,對(duì)比不同翻譯版本,讓學(xué)員更好地理解翻譯中的 “信、達(dá)、雅”。
【名師訪談】環(huán)節(jié),夏說名師將與譯者馮唐探討其翻譯《飛鳥集》時(shí)的體會(huì)感受以及馮唐對(duì)詩歌翻譯的看法。圍繞馮唐版《飛鳥集》中的爭(zhēng)議部分,老師們也將展開討論并給出各自的觀點(diǎn)。
【課程亮點(diǎn)】
1. 聽馮唐親述《飛鳥集》譯者匠心
2. 品詩歌字里行間的生活哲思體悟
3. 賞不同譯本之間的雙語表達(dá)之妙
【適合誰聽】
1. 有一定英文基礎(chǔ),想要提升閱讀理解新思路的學(xué)員
2. 英語基礎(chǔ)薄弱,想要提升英文閱讀學(xué)習(xí)興趣的學(xué)員
3. 想要體悟文字之美,品味生活哲思的詩歌愛好者
4. 想要了解“信、達(dá)、雅”平衡之美的翻譯專業(yè)學(xué)生
【你將獲得】
1. 20首精選英文詩歌的細(xì)致解讀
2. 40集名師訪談賞析高品質(zhì)課程
3. 英語水平、文學(xué)修養(yǎng)的全面提升
4. 人生旅途中的一次短暫心靈休憩
1349163uhed
簡(jiǎn)單卻又寓意深刻的詩句,動(dòng)人又充滿哲理性的解說賞析,非常贊,在學(xué)英文的同時(shí),還能溫習(xí)經(jīng)典詩集,能從老師們的解析中收獲很多關(guān)于詩歌的拓展知識(shí),不同的年齡再讀經(jīng)典,從不同的角度解析,體悟又是不一樣的
1836814grre
最喜歡“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”,聽Q老師的賞析,仿佛深夜電臺(tái),很治愈 還能學(xué)習(xí)英語知識(shí)和詩歌知識(shí),簡(jiǎn)直不能太棒啦
Givona
一直很喜歡飛鳥集,看到夏說英文的飛鳥集就毫不猶豫入手了超值的課程。之前看飛鳥集只是感覺文字很美,但是聽了賞析之后感覺文字背后思考和感悟更加優(yōu)美。對(duì)談部分讓我更加驚喜,馮唐老師耶!有的時(shí)候光看文字,不了解作者或者譯者的心路歷程只能體會(huì)文字的一部分,聽對(duì)談之后才真真切切感受到了文字的力量~超喜歡的課程!反反復(fù)復(fù)地來回聽
英語呼啦圈LC
課程設(shè)計(jì)非常贊,除了對(duì)具體的詩句翻譯技巧,還有大家對(duì)翻譯的探討討論,很輕松,很詼諧,無意間就能深刻理解到詩歌的美。對(duì)英語的學(xué)習(xí),在日常的口語應(yīng)試學(xué)習(xí)之外,還要更加上升到對(duì)文字(文化)的理解,這樣才能更好的學(xué)好用好英語,體會(huì)漢英各自的語言魅力!感謝老師出的這門課程,很受用,很喜歡~
蛻變英語
夏鵬和馮唐的搭配也太有意思了吧 真的是妙語連珠 字字珠璣 喜歡這種漫談的形式 真的是聽不夠啊
1663672klwd
“讓眼中有愛,心中有詩” 太喜歡老師們的解讀了,以前只是喜歡,覺得意境很美,卻沒有深究其中的寓意,難得聽到這么好的課程,自己對(duì)詩歌翻譯也有進(jìn)一步的了解,每天在上下班的地鐵上也可以感受詩歌的韻律,感謝夏老師和馮唐老師,一定好好學(xué)習(xí)