Engaging and fast-paced, this gripping coming-of-age novel of chess, feminism, and addiction speeds to a conclusion as elegant and satisfying as a mate in four.
Eight-year-old orphan Beth Harmon is quiet, sullen, and by all appearances unremarkable. That is, until she plays her first game of chess. Her senses grow sharper, her thinking clearer, and for the first time in her life she feels herself fully in control.
By the age of 16, she’s competing for the US Open championship. But as Beth hones her skills on the professional circuit, the stakes get higher, her isolation grows more frightening, and the thought of escape becomes all the more tempting.
雪兔子Mary
棋局就像人生,從任何一步不同的選擇中都會發(fā)散出無數(shù)的可能。因此這本書雖然用了大量篇幅講棋,但它給人的感覺遠(yuǎn)比描述這項運(yùn)動深刻沉重甚至壓抑得多。 Beth雖然有過人的象棋天賦,但從小時候的失去父母,一直的幾乎沒有朋友,到后來參加比賽面對強(qiáng)大對手帶來的重重壓力都要她自己承受。幸好在她酒和藥物成癮最嚴(yán)重的時候在孤兒院認(rèn)識的朋友J幫她走了出來,讓她最終贏得六個月后的世界級比賽。
Graceepan
我是為了讀這本書才學(xué)的國際象棋?? 主播發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)口齒清晰,還是不錯的 內(nèi)容上來說,可能因為篇幅原因,一些情節(jié)和人物的轉(zhuǎn)變稍顯生硬,有點(diǎn)lack development 這本書也留給讀者許多思考人生,感情,女性地位,和宗教等的空間
優(yōu)雅之狼
wonderful wonderful wonderful