故鄉(xiāng)和家鄉(xiāng)的區(qū)別 是什么?

2023-02-08 01:21

2023-02-08 02:04

故鄉(xiāng)與家鄉(xiāng)是同義詞,區(qū)別在于:

1、故鄉(xiāng)指出生的地方,或曾經(jīng)長期居住的地方,自己現(xiàn)在已經(jīng)不住在那里。常用于書面語中。

2、家鄉(xiāng)指家庭世代居住的地方,自己現(xiàn)在可能居住在那里,也可能不居住在那里。常用于口語中。?

例如:

①北京是我的故鄉(xiāng)。

②北京是我的家鄉(xiāng)。

粗看,這兩句話是一個意思;細辨,似乎存在著差別。但是要說出個究竟來卻不那么容易。有的詞典解釋:“故鄉(xiāng)”就是出生或長期居住過的地方;家鄉(xiāng);老家。這樣的解釋還是讓人看不明白。既然“故鄉(xiāng)”可以解釋為“家鄉(xiāng)”,那為什么上面兩句話聽起來總讓人覺得不是一個味兒呢?兩者究竟有什么不同的語感?

翻閱《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》,沒想到上面竟然有詳細的解釋和辨析:“故鄉(xiāng)”是指出生或長期生活過的地方;“家鄉(xiāng)”是自家世代居住的地方。但是“家鄉(xiāng)”與“故鄉(xiāng)”絕對不是一回事。“故鄉(xiāng)”指出生或長期居住過的地方,現(xiàn)在已經(jīng)不住在那里了;“家鄉(xiāng)”則指現(xiàn)在可能仍住在那里。

詞典緊緊抓住了“故”字的基本意義,“故”就是指從前、過去,所以“故鄉(xiāng)”一定不是指現(xiàn)在住的地方。所以“北京是我的故鄉(xiāng)”就暗含“我已經(jīng)不住北京了”之意;而第二句話則意味著“現(xiàn)在我可能還住在北京”。

更多回答
故鄉(xiāng):祖輩居住的地方,自己從小住在那里,后來離開了那里,那里已無親人了。 家鄉(xiāng):祖輩都在那里居住,雖然自己在外面上學(xué)或工作,但父母家人親戚都還在那里生活。 在詩歌意境中故鄉(xiāng)比起家鄉(xiāng)有疏離感或滄桑感!家鄉(xiāng)親近一點距離感近點。
家鄉(xiāng)和故鄉(xiāng)算不算“同義詞”?我的理解是有區(qū)別的:雖然都是自己出生,成長,曾經(jīng)居住過的地方,但是爹媽還在,親友可親的應(yīng)該叫“家鄉(xiāng)”,而父母已故,親友已疏的則為故鄉(xiāng)。故者,去也!