“曾經(jīng)滄海難為水”是什么意思

2023-08-14 18:13

2023-08-14 19:31
“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”一句直譯為白話(huà)不易通順,這里僅意譯:
曾經(jīng)接觸過(guò)大海,從此就覺(jué)得,其他的“水(如:江河湖之水)”若是跟“海水”相比,哪里算得是“水”!(其他的水已經(jīng)吸引不了作者了)

見(jiàn)過(guò)巫山的“云”以后,頓時(shí)覺(jué)得,除了巫山的云,其他的“云”還能算是“云”么!(作者對(duì)其他的云已經(jīng)沒(méi)興趣了)或經(jīng)歷過(guò)滄海,對(duì)別處的水就難以上眼了
其中:“海水”指代自己的愛(ài)妻韋叢,其他的“水”指代世間其他的女子,即:自從我遇見(jiàn)了我的愛(ài)妻,覺(jué)得其他的女子都算不得女子?!拔咨皆啤敝复约旱膼?ài)妻韋叢,其他的“云”指代世間其他的女子,即:自從我遇見(jiàn)了我的愛(ài)妻,覺(jué)得其他的女子都算不得女子。
文中句句體現(xiàn)出對(duì)愛(ài)情的忠貞不渝。

后人引用這兩句詩(shī),多喻指對(duì)愛(ài)情的忠誠(chéng),說(shuō)明非伊莫屬、愛(ài)不另與。“曾經(jīng)滄海難為水”可以簡(jiǎn)縮為成語(yǔ)“曾經(jīng)滄?!保扔髟?jīng)經(jīng)歷過(guò)很大的場(chǎng)面,眼界開(kāi)闊,見(jiàn)多識(shí)廣,對(duì)比較平常的事物不放在眼里。
更多回答
曾經(jīng)滄海難為水,意思就是說(shuō)見(jiàn)過(guò)大海之后,什么小河小溝小池塘的,統(tǒng)統(tǒng)不放在眼里了。
  除卻巫山不是云,意思就比較隱晦。一層含義說(shuō),見(jiàn)過(guò)云霧繚繞的巫山之后,其他地方的風(fēng)景就不值一提,更深一層的含義,經(jīng)過(guò)巫山神女的一段情之后,就刻骨銘心,念念不忘。這段感情是無(wú)可比擬的。