英文故事書,怎么念給孩子聽的呢?

2024-01-06 22:19

2024-01-06 22:28
》摘要:就大錯(cuò)特錯(cuò)了。我認(rèn)識(shí)一對(duì)夫婦好友,兩人都有美國碩士學(xué)歷,要不是我不厭其煩、苦口婆心勸說,外加故事書都提到了他們家門口,另一個(gè)愛聽英文故事的孩子,可能也不會(huì)出現(xiàn)。 孩子聽得懂英文嗎?通常... 相關(guān):◇ Flash經(jīng)典英文兒歌 >>詳細(xì)◇ 英文單詞Hello用法的Flas >>詳細(xì)◇ 學(xué)英文歌 >>詳細(xì)◇ 淺談?dòng)變河⑽母枨虒W(xué) >>詳細(xì) “念英文故事書”這幾個(gè)字,簡(jiǎn)直就像一顆手榴彈。每次我一提出來,總覺得聽到的父母?jìng)儯蜁?huì)直覺地馬上往后跳了三步遠(yuǎn),好像它會(huì)爆炸似的。但很奇怪的是,父母卻不會(huì)馬上逃走,而是存著戒心地遠(yuǎn)遠(yuǎn)望著我,問道: “我的英文很差,要怎么幫孩子念?” “我的發(fā)音不是很標(biāo)準(zhǔn),可以念嗎?” 如果你以為那些英文還不錯(cuò)、明明可以勝任的父母就不會(huì)有這樣的想法,那可就大錯(cuò)特錯(cuò)了。我認(rèn)識(shí)一對(duì)夫婦好友,兩人都有美國碩士學(xué)歷,要不是我不厭其煩、苦口婆心勸說,外加故事書都提到了他們家門口,另一個(gè)愛聽英文故事的孩子,可能也不會(huì)出現(xiàn)。 “孩子聽得懂英文嗎?”通常是媽媽們先被說服,一旦回家開始實(shí)行,爸爸就會(huì)發(fā)出這樣的疑問。 說到這兒,我就不得不勸勸爸爸們:“不能幫忙也就算了,但總該在旁邊打打氣吧,怎么光說些惹人厭的話呢?”如果你是英文能力比媽媽好的爸爸,請(qǐng)嘗試一下,媽媽念中文故事書,英文的就由你來念。 英文故事書,我是怎么念給孩子聽的呢? 就像自己是一名英文同聲傳譯員,有人說了一句英文,馬上將之翻譯成中文說出來,只是這兩個(gè)角色都是由自己擔(dān)任而已。例如-- 英文:“I am six years old today?!盌anny said。 中文:Danny 說:“我今年六歲了?!?英文部分照書念,維持原汁原味。當(dāng)然英文能力很好、不怕教錯(cuò)孩子的父母,不在此限。 中文翻譯要自然、口語化,不用拘泥于逐詞翻譯 中文翻譯的部分,就是當(dāng)你念完了英文之后,腦子里出現(xiàn)什么樣的中文意思,就將這個(gè)意思說出來。其實(shí)這就像我們幫很小的孩子念中文故事書時(shí),通常不會(huì)照本宣科,而是看完文字后再用自己的口語說出來,是一樣的道理。 另一個(gè)很重要的原則是,不要拘泥于英文單詞的逐詞翻譯,先了解整句的意思,再用中文說出來就好。多翻譯了一個(gè)詞或少翻譯了一個(gè)詞都不要緊,只要全句的意思沒錯(cuò)就好,倒是說得自然、口語化還比較重要。別讓孩子疑惑,爸媽怎么普通話說得怪怪的,像是用外國人的語言邏輯在說話。 例如前面那句 “‘I am six years old today.’Danny said. ”就有媽媽問到“Danny said”,翻譯時(shí)是應(yīng)該像我們說中文的方式,放在句子的前面,還是照英文原文放在后面呢?我會(huì)說當(dāng)然是放在前面,因?yàn)檫@才是我們?nèi)粘I钪姓f話的樣子啊。 如果連翻譯的中文部分都說得別扭、不好聽,對(duì)孩子來說,尤其是在念英文故事書的起步階段,父母可能要花更多的力氣,才能吸引孩子專心聆聽。 除非孩子問問題,否則不要自行加上中文解釋 除非孩子主動(dòng)問問題,不然,一句英文一句中文,接著就換下一句。盡量不要在中文翻譯之后,又自行加上一大堆的國語解釋。 我直覺來猜想,一句英文一句中文的方式,經(jīng)過大量閱讀和比對(duì)之后,孩子自然就會(huì)習(xí)得第二種語言。然而,如果我們?cè)诜g之后,又自行加了與原文無關(guān)的字眼,孩子可能就無法正確比對(duì)中英文的關(guān)系,或是聲音與繪圖的關(guān)系,也可能減低了這個(gè)方法的效果。 例外的情況是,如果你的孩子比較大了,太簡(jiǎn)單的故事已經(jīng)無法產(chǎn)生吸引力,中文的翻譯工作就必須更用心、花更多力氣。例如,你可以提高音調(diào),配合動(dòng)作,甚至就著書上的繪圖,天馬行空地發(fā)揮:“咦!你看這只臭鼠,放的屁好臭好臭,敵人就不敢靠近它了?!薄澳憧催@只小狗好大的膽子,竟敢對(duì)著大熊‘汪汪’叫?!?一開始,以能“延長孩子聽故事的時(shí)間”為原則,不管父母是希望孩子愛上中文故事書,還是英文故事書,都一樣適用。
熱門問答