田在文言文翻譯

2024-01-09 10:13

2024-01-09 13:14
1. 農夫耕田文言文翻譯

《農夫耕田》的文言文翻譯如下:

有個農民在田里耕種,他喘幾口氣以后才揮一下鋤頭。有個過路人看見了譏笑他,說:“你這個農夫真是太懶了,你喘幾口氣才揮一下鋤頭,這樣耕田幾個月也耕不完。”農夫說:“我不知道用什么方法來耕地,你可以把耕地的方法示范給我嗎?”

過路人脫下衣服走到田里,喘一口氣連揮幾下鋤頭,每鋤一下都用盡全身的力氣。沒有多長時間,他的力氣用完了,氣喘吁吁,汗如雨下的樣子,連聲音都發(fā)不出了,向前倒在田里。他對農夫說:“我到今天才知道耕地的不易?!?/p>

農夫說:“不是耕田困難,而是你的方法錯了!人處理事情也是這樣,想要刻意追求速度反而達不到目的?!?過路人心服也口服地離開了。

拓展資料

1、《農夫耕田》原文

農夫耕于田,數(shù)息而后一鋤。行者見而哂之,曰:“甚矣,農之惰也!數(shù)息而后一鋤,此田竟月不成!”農夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之術乎?”

行者解衣下田,一息而數(shù)鋤,一鋤盡一身之力。未及移時,氣竭汗雨,喘喘焉不能作聲,且仆于田。謂農夫曰:“今而后知耕田之難也。”

農夫曰:“非耕難,乃子之術謬矣!人之處事亦然,欲速則不達也?!毙姓叻?。

2、《農夫耕田》鄭啟寓意

這個故事通過不同的人畝襲去耕田,以路人從笑話到佩服的轉變,說明沒有親身實踐的時候,我們很難做出客觀公正的判斷,所以不應隨便批評人。

同時還說明了當我們面對別人的質疑的時候,可以使用更為妥善的方式去處理問題,這樣就可以減少爭吵,避免矛盾的發(fā)生。用別人攻擊自己的點,讓對方去面對去處理,這樣既能夠解決問題,自己可能從中學習到新的技巧方法,也可能從中化解對方的攻擊。才是兩全其美的方式。

3、古代寓言故事

古代寓言原是民間口頭創(chuàng)作。中國春秋戰(zhàn)國時代已相當盛行。在先秦諸子百家的著作中,有許多當時流行的優(yōu)秀寓言,如:《亡鈇》、《攘雞》、《宋人揠苗》、《自相矛盾》、《鄭人買履》、《守株待兔》、《刻舟求劍》、《畫蛇添足》等。

《農夫耕田》也是古代寓言之一。

2. 田子為相這篇文言文的翻譯

田子為相 韓嬰 田子為相,三年歸休①,得金百鎰②奉其母,母曰:“子安得此金?”對曰:“受俸祿也?!?/p>

母曰:“為相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事親也,盡力至誠,不義之物,不入于館③。

為人臣不忠,是為人子不可不孝也。子其去之④。”

田子愧慚,走出,造⑤朝還金,退請就獄⑥。王賢其母,說其義,即舍⑦田子罪,令復為相,以⑧金賜其母。

《詩》⑨曰:“宜爾子孫承承兮。”言賢母使子賢也。

編輯本段注釋 ①歸休:休假回家。 ②鎰:二十兩。

③館:這里指“家”。 ④子其去之:你把這東西拿走。

⑤造:往,到。⑥就獄:進監(jiān)獄。

就,靠近⑦舍:舍棄。這里指“赦免”⑧以:把,拿。

⑨《詩》:此指《詩經》。 編輯本段譯文 田子做宰相,三年后休假回家,得了二千兩金,供養(yǎng)他的母親.母親說:"你是怎么得到這些金子的?"田子回答說:"這是我的俸祿."母親說:"做宰相三年不吃飯嗎?像你這樣做官,不是我所想要的.孝子侍奉父母,盡心盡力就行了,不義之物不要進入我的家中.做為子臣不忠于皇上,這是做為人子的不孝.你還是去還了它吧."田子慚愧的走出來,上朝還金子,回來后請求進牢獄.齊宣王認為他的母親賢能,為她的深明大義感到高興,當即赦免田子的罪過,讓他重新為宰相,把喊耐如金子賜給他的母親. 《詩經》說:“好好教育你的子孫謹慎小心啊?!?/p>

說的是賢惠的母親是子孫賢德。

3. 翻譯文言文《惠子警田需》

原文田需貴于魏王,惠子曰:“子必善左右.今夫楊,橫樹之則生,倒樹之則生,折而樹之又生.然使十人樹楊,一人拔之,則無生楊矣.故以十人之眾,樹易生之物,然而不勝一人者,何也?樹之難而去之易也.今子雖自樹于王,而欲去子者眾,則子必危矣.譯文田需得到魏王寵幸,惠子對田需說:“您一定要好好對待大王身邊的人呀.您看那楊樹,橫著種能活,倒著種能活,折斷了種也能活.然而讓十個人來種樹,一個人來拔它,那么就沒有一棵活樹了.以十人之眾去栽種容易成活的東西,卻敵不過一個人的毀壞,這是為什么呢?栽種困難而毀掉容易.如今您雖然在魏王面前取得了信任,可是想排擠你的人太多了,將來您必然要遇到危險.”。

4. 【田需對管燕全文的譯文,】

管燕得罪齊王,謂其左右曰:“子孰而與我赴諸侯乎?”左右嘿然莫對.管燕連然流涕曰:“悲夫,士何其易得而難用也!”田需對曰:“士三食不得饜①,而君鵝鶩有余食;下宮糅羅紈,曳綺縠,而士不得以為緣②.且財者,君之所輕;死者,士之所重.君不肯以所輕與士,而責士以所重事君,非士易得而難用也!” 【注釋】 ①饜:同飽.②緣:邊緣.【譯文】 管燕得罪了齊王,便對他的左右親近說:“你們有誰能為我到諸侯中去奔走一番呢?”左右親近沒有一個人回答.管燕傷心地流著淚說:“可悲??!士人為什么那樣容易得到,卻這樣難以使用?。俊碧镄杌卮鹫f:“士人在您這兒一日三餐還吃不飽,您養(yǎng)的鵝、鴨,飼料卻吃不完;您的后宮仆妾穿著都是綾、羅、綢、緞,而士人想用它們做個衣上的沿邊兒也不可能.而且財貨是您所看輕的,死是士人所看重的.您不肯把您所看輕的財貨送給予士人,卻要求士人以他們所看重的死為您效勞,這不能說‘士人容易得到卻難以使用’??!”。

5. 古文中翻譯為田野的字

田野在古文中為2個字詞組,各不相同。

古同“畋”,打獵。

古同“佃”,耕作。

田,樹谷曰田?!墩f文》

田,種禾稼也?!兑磺薪浺袅x》引《蒼頡》

無田甫田,維莠驕驕?!对姟R風·甫田》

令民得田之。——《漢書·高帝紀上》

使各居其宅,田其田。——劉向 《說苑》

田戍(屯田戍守);田作(耕作);田畜(耕種與畜牧);田桑(種田和養(yǎng)蠶);田農(農耕);田種(耕種);田穡(耕作)

打獵。后作“畋” [go hunting]

不敢盤于游田?!稌o逸》

田有禽?!兑住熦浴?/p>

叔于田?!对姟む嶏L·大叔于田》

宣子田于首山?!蹲髠鳌ば辍?/p>

野,郊外也?!墩f文》

邑外謂之郊,郊外謂之野?!墩f文》。段注

龍戰(zhàn)于野?!兑住だぁ?/p>

王朝至于商郊牧野?!稌つ潦摹?/p>

體國經野?!吨芏Y》。注:“謂一百里以外三等采地之中。”

6. 田子退金文言文翻譯

古文:田子為相,三年歸休,得金百鎰奉其母.母曰:“子安得此金?”對曰:“所受俸祿也.”母曰:“為相三年不食乎?治官如此,非吾所欲也.孝子之事親也,盡力致誠.不義之物,不入于館.為人臣不忠,是為人子不孝也.子其去之.”田子愧慚走出,造朝還金,退請就獄.王賢其母,說其義,即舍田子罪,令復為相,以金賜其母.

譯文:田子當宰相,三年后退職回家,將他在任得到的兩千兩黃金獻給他的母親.母親問他說:“您怎么得到這些黃金的?”他回答說:“這是我當官所得的報酬.”母親說:“當宰相三年就不吃飯么?你做官像這個樣子,不是我所期望的.孝順的兒子侍奉父母應該努力做到誠實.不應當?shù)玫降臇|西,不要拿進家門.當國家的大臣不忠誠,也就是當兒子的不孝順.你趕快拿走它.”田子很慚愧地走出家門,上朝退還黃金,下朝就請求自己進監(jiān)獄.君王認為他母親很賢慧,贊賞她的大義,就赦免了田子的罪,再次任命他當宰相,還把黃金賞給了他的母親.