文言文楊震暮夜卻金

2022-08-21 14:28

2022-08-21 15:18
之:去,往。
故:原來,以前
為:當(dāng)。
遺(wei):給

翻譯:
往東萊郡上任時(shí),路過昌邑縣,原先他所推薦的秀才王密,這時(shí)做昌邑縣令,夜里懷中揣著十斤金子來贈(zèng)送給楊震。楊震說:“作為老朋友,我是了解你的,你卻不了解我,這又是怎么回事呢?”王密說:“這么晚了,沒有人知道這事。”楊震說:“天知道,神知道,我知道,你知道,怎么能說沒人知道!”王密慚愧地出門走了。
更多回答
①之,到 ②故,從前③為,擔(dān)任④遺,給
當(dāng)他赴郡途中,路上經(jīng)過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤黃金來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說:“夜里沒有人知道。”楊震說:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著黃金)羞愧地出去了。
當(dāng)他赴郡途中,路上經(jīng)過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說:“夜里沒有人知道?!睏钫鹫f:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著銀子)羞愧地出去了。
(楊震)四遷荊州刺史、東萊太守。當(dāng)之郡,道經(jīng)昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者?!闭鹪唬骸疤熘?,神知,我知,子知。何謂無知者?”密愧而出。 ----------《后漢書》
熱門問答