古文的“雖”的翻譯“即使”和“雖然”的區(qū)別?

2022-09-23 23:34

2022-09-24 04:32
主要要看它后面接的事情是否有發(fā)生過。
如果是已經(jīng)發(fā)生了的或者本來就存在的事實與真理,那么這個時候的“雖”就是“雖然”,但是“雖然”這種解釋用的情況并沒有“即使”多。
如果是沒有發(fā)生但有這方面的假設或者將要發(fā)生的事情,那么這個時候的“雖”就是“即使” 這個就比較常用到了。
更多回答
古文的“雖”的翻譯“即使”和“雖然”的區(qū)別:
“雖”的翻譯“即使”,表示假設“雖九死吾猶未悔”
“雖”的翻譯“雖然”,表轉(zhuǎn)折,與但是相同。
熱門問答