英漢語言特點對比

2023-01-08 07:51

1個回答
英語和漢語畢竟分屬不同的語系,英語屬于印歐語系,漢語屬于漢藏語系。語言并不僅僅是語言本文化的載體。從翻譯角度來看,英漢兩種語言在文化背景、形態(tài)結構和表現(xiàn)手段上均存在著巨大差異,在翻譯過程中,能夠直接進行對等轉換的現(xiàn)象實不多見。不少情況下,譯者都需要認真把握原作的意義及文體、語體、風格等方面的基本信息,按照漢語的思維方式和行文習慣對原文進行適當調整,只有這樣,才能做到既忠實于原文意義,又不會出現(xiàn)翻譯腔或翻譯癥等表述方面的問題。一般認為,英語是一種靜態(tài)語言,名詞和介詞使用較多,動詞的使用頻率及場合遠遠不及漢語,而漢語作為動態(tài)語言往往會連續(xù)使用動詞,且不像英語句子那樣可以確定核心謂語動詞。鑒于此,在英譯漢過程中,動詞使用頻率上的差異要求譯者必須進行名詞與動詞之間的轉換。此外,英語是屈折語,動詞受主謂關系、時態(tài)、語態(tài)等諸多因素的制約,具有復雜的形態(tài)變化。漢語動詞沒有形式上的屈折變化,可以靈活方便地在句中多次連續(xù)出現(xiàn),從而應用范圍較廣,出現(xiàn)頻率較高,使?jié)h語呈現(xiàn)出動態(tài)特征。了解不同語言之間的差異會幫助我們更好地理解原文的內涵,理解原作者的意圖,也會幫助我們在譯文中準確再現(xiàn)原文的意義,提升翻譯能力。根據翻譯的特點和要求,本章將從詞義、語法和思維三個方面對英漢兩種語言的特點進行對比。1.英漢詞義對比詞匯是語言的基本要素,是語言的基石。英語和漢語在詞匯使用和詞義表達上有許多相同或相似之處,一詞多義是這兩種語言共同的基本特征。英語同漢語一樣,大多數(shù)的詞匯都是多義詞,而且詞匯的使用頻率越高,詞匯隨之衍生的詞義也就越豐富。
相關問答
大漢天子的漢是指漢族嗎
1個回答2022-11-24 10:23
指的是歷史上的漢朝。
東漢漢書的內容反應東漢什么?_?
1個回答2024-03-05 13:50
《漢書》又名《前漢書》記述了自漢 高祖元年(前206年至王莽地皇四年(23 年)間共229年的歷史。全文共120卷,80萬字,計12紀、8表10志、70列傳。
西漢,東漢重要人物
1個回答2024-01-30 22:55
西漢:蕭何、曹參、劉邦、韓信、周勃、灌嬰、劉秀、馬援、陳平、張良。東漢:三曹 建安八子
東漢過后是西漢還是三國?
1個回答2023-07-14 06:50
三國哦西漢過后是東漢
漢字笑話一則 漢字中音同義不同的詞語有很多,有哪些
1個回答2024-02-12 17:29
耳朵在此 一個縣官剛剛上任,讓手下去買竹竿,手下把“竹竿”聽成了“豬肝”,于是就去了肉鋪,對老板說:“新上任的縣官大人要買豬肝,你知道怎么做吧?”老板連忙討好手下,不僅沒收錢,還送了一對豬耳朵。手...
全文
漢字有哪些漢字
1個回答2024-02-24 15:57
han字有漢、寒、函、涵、瀚、含、韓、喊、汗、罕等字。 詳細解析: 1、漢。拼音:hàn。 釋義:漢水、銀河、漢族的簡稱、漢族人、男子的俗稱、國名。 組詞:漢族、漢字、銀漢、云漢、硬漢...
全文
武漢話都是怎么發(fā)音的,我想學武漢話
1個回答2024-02-04 02:31
比較簡單的武漢話發(fā)音規(guī)律,可以歸納為以下幾條: 所有字全部都讀平舌音; 普通話的一二三四聲對應的武漢話發(fā)音為一三四二聲,另外需要注意的是,武漢話里面的很多詞匯是獨有的,并不是單純平舌翹舌的區(qū)別...
全文
西漢到東漢是怎么回事?中間發(fā)生了什么事?
1個回答2022-09-22 12:58
莽新政權建立
<<后漢書>>與<<漢書>>的區(qū)別是什么啊?
1個回答2022-09-11 06:13
后漢書要薄一點
熱門問答