catti英語(yǔ)考試延期

catti考試怎么考?想考catti,應(yīng)該準(zhǔn)備?
3個(gè)回答2022-11-18 18:45

今年CATTI考試時(shí)間已經(jīng)出來(lái)了,如果題主要參加今年下半年的考試,要注意安排時(shí)間了。 ? ?

從今天算起到考試,大概還有整整2個(gè)月的時(shí)間,時(shí)間十分緊張,我的建議如下: ? ?

1.?學(xué)習(xí)時(shí)間:周一至周六每天固定學(xué)習(xí)3小時(shí),周日1小時(shí)。 ? ?

2.?練習(xí)內(nèi)容:詞匯學(xué)習(xí)+真題+錯(cuò)題整理 ? ?

3.?推薦資料:官方的教材和練習(xí)本、武峰《十二天突破英漢翻譯》以及《十二天突破英漢翻譯》的課后習(xí)題、漢英大字典、牛津字典和近兩年的綜合真題 ? ?

4.?具體準(zhǔn)備過(guò)程: ? ?

9月:零基礎(chǔ)入門,打牢基礎(chǔ)關(guān)鍵期。 ? ?

10月:基礎(chǔ)學(xué)習(xí)后,直接開(kāi)始刷真題,練習(xí)實(shí)務(wù)。 ? ?

11月:繼續(xù)練習(xí)實(shí)務(wù),考前一周刷了幾套綜合的卷子。 ? ?

catti考試怎么考?想考catti,應(yīng)該準(zhǔn)備?
2個(gè)回答2022-08-18 22:37

1、備考時(shí)還有最后考試時(shí)我都時(shí)刻記著考試大綱里的那句要求“譯文忠實(shí)原文,無(wú)錯(cuò)譯、漏譯”,譯文意思表達(dá)要完整,不刻意追求沒(méi)有把握的表達(dá),要把握整體內(nèi)容通暢準(zhǔn)確,按照目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)序來(lái)譯通順。

2、實(shí)務(wù)分為英譯漢和漢譯英兩個(gè)部分,先做漢譯英,再做英譯漢。英譯漢生單詞太多,很多考生在英譯漢部分經(jīng)常一不小心就花費(fèi)過(guò)多的時(shí)間,最后留給漢譯英的時(shí)間極其有限最后草草翻譯了事。

3、當(dāng)漢譯英完成后,心里基本有底也更加自信完成英譯漢部分,這樣完成的速度會(huì)相對(duì)快很多。英譯漢部分,可以在開(kāi)翻之前,首先掃一遍,看看哪些生單詞影響到了上下文理解,做好記號(hào)快速翻查字典。

4、另外,整個(gè)實(shí)務(wù)部分請(qǐng)務(wù)必注意控制好時(shí)間,三個(gè)小時(shí),最好能分配給每一部分一個(gè)半小時(shí)的時(shí)間,具體時(shí)間分配請(qǐng)按照自身英譯漢和漢譯英能力水平速度實(shí)際情況來(lái)安排。能在三個(gè)小時(shí)內(nèi)工整地完成全部翻譯是這一門通過(guò)的前提,要是沒(méi)做完再想通過(guò)的可能性很低。

求推薦catti備考書
0個(gè)回答2022-10-26 07:35
四六級(jí)考試時(shí)間延期
1個(gè)回答2024-10-03 00:23

四六級(jí)考試暫時(shí)沒(méi)有延期的安排。

2022專八考試官宣延期考試時(shí)間從原定4月23日延期至5月28日,專四原定6月18日舉行暫時(shí)不變。如果四六級(jí)考試取消或延期的話,會(huì)在考前大約1個(gè)月的時(shí)間通知。現(xiàn)在距離6月四六級(jí)考試還早,疫情在考前控制得比較好的話,四六級(jí)考試應(yīng)該會(huì)如期舉行。

英語(yǔ)四六級(jí)考試的注意事項(xiàng)。

1、所有題目必須在答題卡上規(guī)定位置作答,在試題冊(cè)上或答題卡上非規(guī)定位置的作答一律無(wú)效。

2、請(qǐng)?jiān)谝?guī)定時(shí)間內(nèi)在答題卡指定位置依次完成作文、聽(tīng)力、閱讀、翻譯各部分考試,作答作文期間不得翻閱該試題冊(cè)。聽(tīng)力錄音中含題目作答時(shí)間,播放完畢后,請(qǐng)立即停止作答,監(jiān)考員將立即回收答題卡 1,得到監(jiān)考員指令后方可繼續(xù)作答。

Catti 二級(jí)筆譯 考試參考書有幾本?
3個(gè)回答2022-10-22 19:03

CATTI二級(jí)筆譯共有五本參考書:

《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試指定教材英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)(2級(jí))》《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試指定教材英語(yǔ)筆譯綜合能力(2級(jí))》《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)(2級(jí))教材配套訓(xùn)練》。

《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語(yǔ)筆譯綜合能力(2級(jí))教材配套訓(xùn)練》《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語(yǔ)備考詞匯全攻略(2級(jí))》。



CATTI全名全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試。一年考兩次,五月一次,11月一次。具體時(shí)間以公告為主。

各級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時(shí)間均為60分鐘。各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。

在準(zhǔn)備Catti三級(jí)口譯考試,有哪些好的書可以推薦
1個(gè)回答2022-08-07 06:33
CATTI三級(jí)吧,光看指定教材,你考不過(guò)去。。。那教材編的不怎么樣,真的,太難,而且不夠全面,不夠細(xì)致。

李長(zhǎng)栓 老師的 漢英口譯入門。。。沒(méi)音頻,但練習(xí)很多。將來(lái)你把握句子主干,筆記訓(xùn)練多少有幫助。 大概18塊錢吧。

新東方中高級(jí)口譯詞匯必備、句型模板:邱政政他們編寫的,前者詞匯較好,有音頻錯(cuò)誤少。后者中高級(jí)可以各種模板翻譯句子,羅列詳細(xì),淺顯易懂。

高級(jí)口譯教程 梅德明的 這本,還可以。很多學(xué)校都當(dāng)做口譯教學(xué)的指定教材去講解。初次接觸CATTI,用這個(gè)好。

別的。。。沒(méi)什么了、估計(jì)再看,就深了,你也來(lái)不及看了。。。
馬伯騫怎么試上桑延的
1個(gè)回答2024-03-17 01:06
大眾評(píng)選。桑延出自于《偷偷藏不住伍轎》,馬伯騫是通過(guò)大眾含茄評(píng)選試上桑談橘察延的。他1996年3月20日出生于美國(guó)紐約,祖籍陜西西安,華裔歌手。
catti杯初賽過(guò)了有獎(jiǎng)嗎
1個(gè)回答2024-01-20 22:49

catti杯初賽過(guò)了有獎(jiǎng)嗎:有。

2021年11月26日,全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)和中國(guó)外文局翻譯院聯(lián)合印發(fā)《關(guān)于舉辦2022年“CATTI杯”全國(guó)翻譯大賽的通知》。

為鼓勵(lì)用外語(yǔ)講述中國(guó)故事,通過(guò)賽事選拔更多優(yōu)秀翻譯人才,提升我國(guó)國(guó)際傳播能力,加強(qiáng)中外青少年文化交流,培養(yǎng)一批適應(yīng)新時(shí)代國(guó)際傳播需要的專門人才隊(duì)伍,經(jīng)全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)、中國(guó)外文局翻譯院批準(zhǔn),特面向國(guó)內(nèi)外舉辦“CATTI杯”全國(guó)翻譯大賽? 。

復(fù)賽:設(shè)特等獎(jiǎng)、一、二、三等獎(jiǎng)。

全國(guó)決賽:設(shè)一、二、三等獎(jiǎng)。

獲得全國(guó)獎(jiǎng)項(xiàng)的選手將進(jìn)入中國(guó)外文局翻譯院翻譯人才儲(chǔ)備庫(kù),代表中國(guó)參加各類國(guó)際翻譯大賽,推薦參與相關(guān)項(xiàng)目,并根據(jù)個(gè)人申請(qǐng)優(yōu)先提供實(shí)習(xí)、就業(yè)等機(jī)會(huì)。

活動(dòng)另設(shè)“優(yōu)秀組織獎(jiǎng)”若干,以及“優(yōu)秀指導(dǎo)老師獎(jiǎng)”若干,面向積極組織學(xué)生參賽的學(xué)校及教師。

關(guān)于舉辦2022年“CATTI杯”全國(guó)翻譯大賽的通知

語(yǔ)種及類別:

(一)語(yǔ)種:中英、中日、中韓。

(二)類別:口譯、筆譯。

CATTI口譯和筆譯····
1個(gè)回答2022-09-24 05:00
您好,1.該考試在全國(guó)通用,在合肥翻譯界的認(rèn)可度是很高的。2.可以分開(kāi)或者一起報(bào)名,至于考級(jí),這個(gè)看你個(gè)人的能力,沒(méi)有硬性規(guī)定。3.筆譯考兩科 綜合能力與實(shí)務(wù),口譯考綜合能力與實(shí)務(wù),內(nèi)容見(jiàn)樣題。4.口譯是對(duì)口語(yǔ)的升級(jí),因此要求肯定很高,而且需要很靈敏的反應(yīng)力。
熱門問(wèn)答