世間所有相遇 都是久別重逢44(第六卷)第2章 雨中秋菊 循香而落

2021-10-03 18:30:04百變玉朵10:51 633
6元開(kāi)會(huì)員,免費(fèi)聽(tīng)
購(gòu)買(mǎi)?|?23.99 喜點(diǎn)
聲音簡(jiǎn)介

久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知。是誰(shuí)寫(xiě)的

南宋洪邁寫(xiě)的的《四喜詩(shī)》. “四喜”指:“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知,洞房花燭夜,金榜提名時(shí)”。

“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知”出自哪里?

出自:宋·洪邁《容齋四筆·得意失意詩(shī)》:“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知;洞房花燭夜,金榜題名時(shí)。” 擴(kuò)展資料: 《容齋隨筆》是南宋洪邁(1123~1202)著的史料筆記,被歷史學(xué)家公認(rèn)為研究宋代歷史必讀之書(shū)。該書(shū)與沈括的《夢(mèng)溪筆談》、王應(yīng)麟的《困學(xué)紀(jì)聞》,是宋代三大最有學(xué)術(shù)價(jià)值的筆記。 《容齋隨筆》分《隨筆》、《續(xù)筆》、《三筆》、《四筆》、《五筆》,共五集七十四卷。其中前四集各十六卷,因書(shū)未成而作者過(guò)世,故《五筆》僅為十卷。這部書(shū)內(nèi)容范圍頗廣,資料甚富,包括經(jīng)史百家、文學(xué)藝術(shù)、宋代掌故及人物評(píng)價(jià)諸方面內(nèi)容。它對(duì)后世產(chǎn)生了較為深遠(yuǎn)的影響,《四庫(kù)全書(shū)總目提要》推它為南宋筆記小說(shuō)之冠。 洪邁在《容齋隨筆》

久旱逢甘雨他鄉(xiāng)遇故知 是首詩(shī)寫(xiě)的?

宋·汪洙《喜》:“久旱逢甘雨;他鄉(xiāng)遇故知”。 逢:遇到;甘雨:好雨,遂人愿的及時(shí)雨。長(zhǎng)久干旱之后遇到一場(chǎng)好雨。形容一直渴望得到的東西;終于獲得了滿足。

久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知?

意思是大旱之時(shí)下了場(chǎng)大雨,人在異鄉(xiāng)見(jiàn)到了以前的朋友。 出自宋代汪洙的《神童詩(shī)》。 摘抄如下: 久旱逢甘霖,他鄉(xiāng)遇故知。 洞房花燭夜,金榜題名時(shí)。 相傳有一位秀才參加鄉(xiāng)試沒(méi)有考中,回家途中天又下了一陣小雨。傍晚住店時(shí),店旁邊的院里傳來(lái)一陣陣嗩吶、鞭炮聲,原來(lái)鄰院有人娶親。 到了晚上,秀才睡不著覺(jué),想起了汪洙的《四喜》詩(shī),再聯(lián)想到自己的處境和見(jiàn)聞,便給《四喜》詩(shī)加了八個(gè)字,成為:久旱逢甘露——一滴,他鄉(xiāng)遇故知——債主。洞房花燭夜——夢(mèng)中,金榜題名時(shí)——重名。這樣一改,對(duì)比鮮明,汪洙詩(shī)中所說(shuō)的人生四大歡喜就變成了一場(chǎng)空歡喜,悲涼的意味躍然紙上,頗具出人意表之機(jī)趣。 擴(kuò)展資料: 作品背景 后人以汪洙的部分詩(shī)為基礎(chǔ),再加進(jìn)其他人的詩(shī),而編成《神童詩(shī)》。實(shí)際上傳世的《神童詩(shī)》并非盡是少年神童之作,也不全出于汪洙一人之手,而是經(jīng)歷代編補(bǔ)修訂,增入了隋唐乃至南北朝時(shí)期的詩(shī)歌。篇名也大多是另行添加的。詩(shī)體皆為格律工整的五言絕句,文字淺顯易懂,是適合少年學(xué)詩(shī)的范本。 作者簡(jiǎn)介 汪洙,字德溫,鄞縣(今寧波市鄞州區(qū))人。元符三年(1100)進(jìn)士,官至觀文殿大學(xué)士。其幼穎異,九歲能詩(shī),號(hào)稱汪神童。父,汪元吉,曾任鄞縣縣吏。在王安石任鄞縣縣令時(shí),因看重汪元吉的為人,特把汪元吉推薦給轉(zhuǎn)運(yùn)史,叫汪元吉負(fù)責(zé)明州府的法律方面(司法參軍)的事務(wù)。 參考資料來(lái)源:

久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知意思

〖出處〗宋·洪邁《容齋四筆·得意失意詩(shī)》:“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知;洞房花燭夜,金榜題名時(shí)。” 這兩句是人生4大喜事中的兩句。 第一個(gè)是干旱了很久,忽然遇到一場(chǎng)好雨。形容盼望已久終于如愿的欣喜心情。 第二個(gè)是在外地他鄉(xiāng)遇到了老朋友。指使人高興的事。

久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知是誰(shuí)寫(xiě)的

【成語(yǔ)】:久旱逢甘雨【拼音】:jiǔ hàn féng gān yǔ【解釋】:逢:遇到。干旱了很久,忽然遇到一場(chǎng)好雨。形容盼望已久終于如愿的欣喜心情?!境鎏帯浚核巍ず檫~《容齋四筆·得意失意詩(shī)》:“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知;洞房花燭夜,金榜題名時(shí)?!薄臼纠浚悍置鳌?,賽過(guò)他鄉(xiāng)遇故知。莫問(wèn)洞房花燭夜,且看金榜題名時(shí)。 ◎明·馮夢(mèng)龍《醒世恒言》卷二十【近義詞】:他鄉(xiāng)遇故知、如愿以償【語(yǔ)法】:主謂式;作賓語(yǔ);形容盼望已久終于如愿的欣喜心情【成語(yǔ)】他鄉(xiāng)遇故知【拼音】tā xiāng yù gù zhī【解釋】在遠(yuǎn)里家鄉(xiāng)的地方碰到了老朋友。指使人高興的事。【出處】清·李汝珍《鏡花緣》第十回:“果然有志竟成,上月被他打死一個(gè),今日又去打虎,誰(shuí)知恰好遇見(jiàn)賢侄。邂逅相逢,真是‘萬(wàn)里他鄉(xiāng)遇故知’可謂三生有幸!”【示例】老殘,我多時(shí)不見(jiàn)你的詩(shī)了,今日總算‘~’,您也該做首詩(shī),我們拜讀拜讀。 ◎清·劉鶚《老殘游記》第十二回

“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知”是誰(shuí)的詩(shī)句

〖出處〗宋·洪邁《容齋四筆·得意失意詩(shī)》:“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知;洞房花燭夜,金榜題名時(shí)?!?/p>

世間所有的相遇都是久別重逢。求英語(yǔ)翻譯和日語(yǔ)翻譯,以及翻譯的發(fā)音

世間所有的相遇都是久別重逢。 英文:All of the world meet is after being apart a long time.

所有的相遇都是久別重逢英語(yǔ)怎樣講

所有的相遇都是久別重逢 英文翻譯 All of the encounter is after being apart a long time

所有的相遇都是久別重逢英語(yǔ)怎樣講

所有的相遇都是久別重逢 All of the encounter is after being apart a long time

接下來(lái)播放