文學翻譯比較美學
更新時間:2023-06-12 15:40為您推薦文學翻譯比較美學免費在線收聽下載的內(nèi)容,其中《第二節(jié)_梁啟超的文學批評.m4a》中講到:“西方文學思想的傳入兩九招非常注意吸收,擁有西方資產(chǎn)階級文學思想和美學光去分析作家作品,探討文學的看作現(xiàn)象,再比較在比較中豐富了他的文學批評思想和評論方法,也是善...”
西方文學思想的傳入兩九招非常注意吸收,擁有西方資產(chǎn)階級文學思想和美學光去分析作家作品,探討文學的看作現(xiàn)象,再比較在比較中豐富了他的文學批評思想和評論方法,也是善于借起西方文論,探究我國文學的創(chuàng)作方法
第二節(jié)_梁啟超的文學批評.m4a
14:15/30:49
1
在中日愛感美學的比較中,我們既對作為公共事業(yè)的東方漢文學圈的美學思維方式進行了整體性的關照和歸納,又同時尊重兩中日兩國民族美學構(gòu)制度具特征的發(fā)展道路和差異性品格,從法治業(yè)角度探討了中日矮感美學的時間性和空間性的雙重維度
530 周末杏壇第29講:中日哀感美學的時空結(jié)構(gòu)和倫理向度 主講:何光順老師
51:58/55:57
27
中國學校跟理論從屬于文學理論,中國文學本身是一個巨大的學術研究領域,但是他不能說中國文學就是一個我們所說的哲學美學,比較文學意義上的這個層次的學科不是一學科,分為一級,二級三級
第6章 理論建構(gòu)與學派形成 (1)
16:51/24:47
744
研究學者們把西方翻譯發(fā)展歷史分為三個不同的歷史階段,即以宗教文獻為主要方義對象的宗教法方義階段,以文學經(jīng)典名著為主要翻譯對象的文學翻譯階段和以實用文獻為主要翻譯對象的非文學翻譯階段翻譯,這對西方翻譯時尚的主要階段的劃分也是各不相同的
10-1 西方翻譯知識-西方翻譯發(fā)展歷程
08:36/13:14
2
不過,鮑姆加通創(chuàng)立的感性學在我國被翻譯成美學美學學科的建設和發(fā)展既有積極的意義,也有某些負面作用,容易誘導人們把美學研究的對象僅僅局限于美和美的本質(zhì),從而把美學的研就范圍狹隘化了
第一章 緒論 第一節(jié) 美學的學科屬性
23:31/40:13
19
從開始的純文學研究轉(zhuǎn)而走向更為復雜和豐富的文學與文化研究并重的思路,并且將研究理論進一步拓寬在文學話語,比較詩學,文化研究,電影研究,人類學,翻譯學,宗教學等領域進行跨界探索
36 第十章 燃起生命的火焰 2 杏壇一生
11:05/16:02
16
復旦大學英文系副教授,上海市翻譯家協(xié)會會員,曾任教于都格林圣三一學院文學翻譯中心或愛爾蘭文學交流會國際譯者獎書店文學獎年度翻譯獎代表異作,唯有孤獨恒常,如心全書完
十三(譯后記2)
17:40/18:09
46
那么一個人的直接經(jīng)驗有限,要學研究美學人,還有比較豐富的藝術史,包括文學史的知識,你不可能多做,但你可以選擇一門到兩門的藝術史做一個系統(tǒng)的研究。一個人如果有一門或者幾門藝術史的系統(tǒng)的支持,那么他研究美學的時候,特別在設計藝術的時候就不會落空
3什么是美學(三)
26:05/28:59
182
如果讀者感興趣,可以自行查閱芝加哥大學出版社出版的權(quán)益本,我下面要著重談的是于先生在翻譯過程中對翻譯理論和比較文學研究的洞見先生敏銳地捕捉到翻譯的不可能性,并將其上升到理論高度
紀念余國藩先生
02:19/23:31
4783
神仙美學作為一種浪漫主義的典型代表和基于儒家思想的現(xiàn)實主義,美學并行不悖,共同構(gòu)成了中國古代文學,特別是詩歌的抒情寄托,研制,仿育的核心精神,道教與敘事文學的深層互動,道教與文學的深層互動,也體現(xiàn)在敘事文學方面
道教的修煉 四.義理化過程和文化創(chuàng)造 2.道教與文學、藝術
26:03/30:33
114
翻譯數(shù)一門課清華外文系建立后,除上述學程外,他又新增希臘羅馬文學,西洋文學史中西師比較文學與人生和大一和大二的英文讀本與作文的課程,他的課程都能按照學生程度來安排,系統(tǒng)明確講授清楚,極受學生歡迎
代理系主任
31:22/36:15
611
因此,如果理解文學作品的歷史連續(xù)性,是像文學史的連貫性一樣找到一種新的解決方法,那么過去在這個封閉的生產(chǎn)和在線的圓圈中運動的文學研究的方法論,就必須向接受美學和影響美學開放
第二十二章 闡釋-接受理論、讀者反應批評 第一、二、三節(jié)
39:07/62:24
1
例如,從做品與作家時代的關系來研究文學現(xiàn)象的文學理論,通常采用社會學的方法,從文本及作品本身來研究文學現(xiàn)象的文學理論,通常采用文本的方法而從文本與讀者的關系來研究文學現(xiàn)象的文學理論,則通常采用接受美學方法
引論 什么是文學理論
08:05/08:49
53
科技翻譯專題金融翻譯專題,社科翻譯專題,外交翻譯,轉(zhuǎn)體翻譯,論文,寫作專題等講座。大列必修的通詩課程有英譯中國經(jīng)典原著精讀中外文化精粹,英語文學,名著精讀等翻譯專業(yè)辦學水平如何
教授帶你逛專業(yè)015翻譯
08:18/13:39
1889
十一月七日,吳宓與毛澤水等清華師生離開北京,已經(jīng)天津青島漢族長沙于一九三八年三月抵達孔明西南聯(lián)大在西南聯(lián)大賴蒙西無名,主要講授世界文學史,歐洲文學史,古代希拉羅馬文學史,新人文主義文學與人生翻譯課中西師之比較等
七吳宓2
01:13/10:03
21