何處合成愁 離人心上秋(惜別)意思

2022-09-05 20:40

最好能把整首詩(shī)翻譯一下,實(shí)在不行就前兩句
2022-09-05 23:20
  唐多令

  (宋)吳文英

  何處合成愁?離人心上秋。
  縱芭蕉、不雨也颼颼。
  都道晚涼天氣好,有明月,怕登樓。

  年事夢(mèng)中休,花空煙水流,燕辭歸、客尚淹留。
  垂柳不縈裙帶住,漫長(zhǎng)是、系行舟。

  我找到這樣的評(píng)析:

  本詞為惜別詞,是感物悲秋,懷念情侶之作。全詞以明暢清新的語(yǔ)言抒寫(xiě)游子悲秋之感和深重的離情別緒,不用麗詞奧典,不涂濃墨重彩,接近民歌風(fēng)格。前人評(píng)其“此詞疏快,卻不質(zhì)實(shí)”,為自然輕俊之作。

  詞的上片開(kāi)頭兩句用拆字法,婉抒離別后的秋懷。最后以“怕登樓”三字透露愁意。吳詞的新意在于“心上秋”三字,心靈上的悲涼與秋深之時(shí)的冷落相感應(yīng),才令人更為愁苦,這就比單純外界自然的秋增加離愁要深入一籌。另外“心上秋”也正是一個(gè)“愁”字,這種語(yǔ)意學(xué)的運(yùn)用也很新巧地點(diǎn)明了愁上加愁的蘊(yùn)意。

  “心上秋”前加離人二字,準(zhǔn)確地表現(xiàn)出離人的心怕到秋天,遇秋則成悉的意韻。詞題看,所寫(xiě)的內(nèi)容是與一位友人的惜別。時(shí)值清秋季節(jié),詞人愁緒滿懷地與朋友作別。劈頭一句便以設(shè)問(wèn)的語(yǔ)氣寫(xiě)道:什么情況下最使人愁呢?離別之人正逢深秋。北宋詞人柳永有句云:“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)”,說(shuō)的正是這樣的意思。

  “縱芭蕉”以下至歇拍以天好而不忍登樓的違反常規(guī)的行為暗示內(nèi)盡的愁苦。下片就轉(zhuǎn)而寫(xiě)離愁及離愁的具體內(nèi)容。開(kāi)頭兩句承前,抒韶光空逝之慨。“燕辭舊”兩句以燕可還鄉(xiāng)而已不能,寫(xiě)思鄉(xiāng)?!按沽比鋵?xiě)戀人別已而去,寫(xiě)情人。在異地客居,又沒(méi)戀人在身旁,是又重的憂傷。全詞意脈清晰,語(yǔ)言明快,在夢(mèng)窗詞中別具一格。"
更多回答
愁自何來(lái),怎么形成的?那是離別者心上的涼秋。
熱門(mén)問(wèn)答