魯濱遜在哪里遇到星期五?

2023-12-05 21:37

1個回答

在去非洲的幾內(nèi)亞做生意時,魯濱遜被一艘土爾其的海盜船俘虜,被賣為奴隸,后來他劃了主人的小船逃跑,途中被一艘葡萄牙貨船救起,逃到了巴西,在那里獨自經(jīng)營一個甘蔗種植園,當起了莊園主,生活過得很順遂。

擴展資料

主題分析

1、生存拼搏

作品之中的海島其實就是作者心口中的英格蘭,在文藝復(fù)興之前,英倫島上的環(huán)境是那么的自由,那么的令人神往而在工業(yè)出現(xiàn)之后,小島的平靜被打破,隨之而來的是機器的突突聲和人類的嘈雜聲。

所以除了魯濱遜的不斷進取的精神之外,此小說吸引讀者的另一個因素就是海島的自由環(huán)境——遠離塵囂,遠離工業(yè)文明的獨立空間。魯濱遜在海島上的經(jīng)歷代表了人們心中的夢想——憑借自己的雙手人們也能創(chuàng)造出自己理想中的人間樂園。

作者不僅對魯濱遜的冒險經(jīng)歷與磨難作了扣人心弦的描述,更重要的,還在于作者作為一個具有典型新興資產(chǎn)階級意識的作家,在作品中把人的勤勞、勇敢、智慧和創(chuàng)造才能提到了前所未有的高度,肯定了人的價值。他堅信,作為萬物之靈的人類,有能力戰(zhàn)勝困境、征服自然,并最終到達勝利的彼岸。

2、殖民角度

在后殖民批評視閾中,殖民文學(xué)對域外世界的讀解往往是通過殖民者、探險家等的身份進行敘述的,丹尼爾·笛福的《魯濱遜漂流記》就是其中的一個典型例子。

《魯濱遜漂流記》以寓言的形式再現(xiàn)了英國早期殖民主義和帝國主義向海外擴張進行殖民開發(fā)、建構(gòu)殖民帝國的過程,是一部歐洲殖民主義從事殖民實踐的早期的帝國文本,其字里行間充滿了殖民主義話語和濃厚的帝國意識和殖民意識。

《魯濱遜漂流記》是適應(yīng)西方歷史文化發(fā)展新趨勢而出現(xiàn)的經(jīng)典文本,從人類的創(chuàng)造性勞動中,進一步看到了人的能力的巨大作用,從而弘揚人的聰慧與勞動創(chuàng)造能力,否定了上帝萬能及其上帝創(chuàng)造一切的荒謬理論。

作品通過魯濱遜荒島27年艱苦卓絕的經(jīng)歷,象征性地展示了人類發(fā)展的基本軌跡,從而提出了勞動創(chuàng)造歷史的時代主題。

從表面上看這是一部歷險小說,故事情節(jié)簡單明了。然而,如果借用后殖民批評理論去解讀,《魯濱遜漂流記》就折射出了殖民主義的思想。這部小說的主角是一位典型的資產(chǎn)階級殖民主義者,他定居在荒島上,并且殖民著這片荒島。

他不但控制著整個荒島、而且征服了他的同伴。這部小說呼喚殖民內(nèi)容的研究,事實上從這部小說的每一個方面都能看出殖民主義傾向。

相關(guān)問答
【魯濱遜漂流記】中魯濱遜遇到的困難是什么?
1個回答2022-11-24 16:42
魯濱遜遇到了沒有糧食這個困難,他種了麥子,上山打獵,再將捕到的動物蓄養(yǎng)起來,最后有有足夠的食物!他起初沒有住處,但他自己搭建了房屋!最后還救了一個野人! 完畢,內(nèi)有細節(jié)省略!~<>~
是魯濱遜還是魯賓遜還是魯濱孫???
3個回答2022-11-23 09:51
兩個都行。 “魯濱孫”在有的譯本中翻譯成“魯濱遜”。
《魯濱遜漂流記》中的魯濱遜遇到了什么困難?他又是怎么做的?
1個回答2022-10-12 11:41
養(yǎng)羊種莊稼,從難船上找吃的
魯濱遜漂流記十四章中魯濱遜給了星期五什么?
1個回答2024-03-01 09:26
一、《魯濱遜漂流記》第14章中魯濱遜給了星期五衣服穿。二、因為當時星期五還是一個”野人“,一直光著身子。相關(guān)內(nèi)容如下:晚上,我和他一起在地洞里睡了一夜。天一亮,我就叫他跟我一起出去,并告訴他,我要給...
全文
什么樣的魯濱遜 魯濱遜是什么樣的人
1個回答2022-10-23 05:01
魯濱遜是個堅強、對生活充滿希望的人。他流落荒島,卻沒有放棄自己的生命,也不是一味地等著別的船來救他,而是自己計算日期、造房屋、打獵,、養(yǎng)羊、種小麥……用自己的雙手把荒島創(chuàng)建成了自己的家園。最后整整在荒...
全文
魯濱遜還是魯濱孫
1個回答2022-12-17 02:16
魯濱遜 習(xí)慣上翻譯成:魯濱遜
“魯濱孫”還是“魯濱遜”?
4個回答2022-09-06 03:03
都對的 以前翻譯做魯濱遜 現(xiàn)在魯濱孫 巴西的亞馬遜(孫)河 也是這樣的 以前叫亞馬遜河 現(xiàn)在叫亞馬孫河
魯濱遜與魯濱孫一樣嗎?
1個回答2024-03-01 20:29
魯濱孫和魯濱遜沒有區(qū)別,是在翻譯的時候根據(jù)音譯來的,不同的人翻譯有所差別,其實是指的一個人。魯濱遜·克魯索(Robinson Crusoe,又譯作魯濱孫·克魯索),是歐洲的“小說之父”丹尼爾·笛福的...
全文
是魯濱孫還是魯濱遜
1個回答2024-03-02 12:34
Robinson 早先中國人根據(jù)它的讀音譯為 魯濱孫. 實際 也可譯為魯濱遜. 這個問題根本沒有查的意義.我記得課本上寫的是魯濱孫. 音譯的差異沒有什么絕對的正確.
魯賓遜還是魯濱遜
1個回答2023-02-20 11:20
當然是魯濱遜了,書上是這么寫的,但其實魯賓遜也可以的。
熱門問答