蒹葭的主要內(nèi)容和中心思想

2022-12-01 15:43

1個(gè)回答
《蒹葭》的主要內(nèi)容:描繪了深秋時(shí)節(jié),詩(shī)人站在河邊,面對(duì)著茂密的蘆葦叢,望不見(jiàn)對(duì)面伊人所在的惆悵與凄婉之情;《蒹葭》的中心思想:全詩(shī)用象征的筆法,以“在水一方”的情境比喻人生中普遍可望而難及的追求,表現(xiàn)了主人公為追求心中思慕的戀人而不可得惆悵之情。

《蒹葭》的主要內(nèi)容
《蒹葭》抒發(fā)了主人公思念伊人卻望不見(jiàn)伊人所在的惆悵與凄婉之情?!遁筝纭贩譃槿齻€(gè)章節(jié),后兩章相對(duì)于首章,僅僅對(duì)文字略加改動(dòng),形成了一種獨(dú)特的重章疊唱,是詩(shī)歌間富有韻律和節(jié)奏感。
《蒹葭》全詩(shī)的意象空幻虛浮,充滿著象征意味,以此“在水一方”成為一種企慕的象征,表現(xiàn)出人們反復(fù)追尋、反復(fù)不可及的形象,從而創(chuàng)造出一種似花非花、空靈多蘊(yùn)的心理情境。

《蒹葭》的原文
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
相關(guān)問(wèn)答
蒹葭的成語(yǔ)蒹葭的成語(yǔ)是什么
1個(gè)回答2024-02-01 21:42
蒹葭的成語(yǔ)有:蒹葭伊人,蒹葭倚玉樹(shù),不為已甚。 蒹葭的成語(yǔ)有:不名一錢(qián),葭莩之親,不齒于人。2:拼音是、jiān jiā。3:注音是、ㄐ一ㄢㄐ一ㄚ。4:結(jié)構(gòu)是、蒹(上下結(jié)構(gòu))葭(上下結(jié)構(gòu))。 蒹葭的...
全文
《蒹葭》中是蒹葭凄凄還是蒹葭萋萋
1個(gè)回答2023-01-09 05:15
有多種版本,人教版的是“蒹葭萋萋”,蘇教版的是“蒹葭凄凄”。以前都是用的人教版,現(xiàn)在很多地區(qū)都使用地方教材了,即“蘇教版”、“浙教版”等,上面都是“蒹葭凄凄”。
蒹葭? 什么意思
4個(gè)回答2022-11-23 06:47
就是蘆葦。有的解釋說(shuō)是初生的蘆葦,不過(guò)初生的蘆葦應(yīng)該是春天,沒(méi)有霜的。也就無(wú)所謂白露為霜了。所以按蘆葦解釋。 詩(shī)經(jīng)-秦風(fēng),蒹葭。蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。千古名句啊。
蒹葭什么意思
1個(gè)回答2023-03-20 07:40
就是蘆葦。有的解釋說(shuō)是初生的蘆葦,不過(guò)初生的蘆葦應(yīng)該是春天,沒(méi)有霜的。也就無(wú)所謂白露為霜了。所以按蘆葦解釋。
蒹葭之思是什么意思
1個(gè)回答2023-10-15 09:01
拼音: jiān jiā zhī sī 解釋脊搜信: 蒹葭:初生的蘆葦。思:思念,漏顫懷念。指戀人的思念之情。 出處: 《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方?!?例句:...
全文
蒹葭全文
1個(gè)回答2024-02-09 01:45
蒹葭(jiān ji?。┥n蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水一方。 溯(sù)洄(huí)從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄(meí)。 ...
全文
蒹葭 講了什么
1個(gè)回答2024-01-24 14:00
蒹葭 【作者】《詩(shī)經(jīng)》 【朝代】先秦 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在...
全文
蒹葭寫(xiě)了一個(gè)什么樣的故事
1個(gè)回答2024-02-17 22:40
一個(gè)男子尋找或追求他的心上人的故事
誰(shuí)會(huì)些類(lèi)似《蒹葭》的詩(shī)???急!
1個(gè)回答2024-02-19 07:43
類(lèi)似《蒹葭》的詩(shī)有以下這些: 于嗟女兮,無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也;女之耽兮,不可說(shuō)也。《詩(shī)經(jīng)`國(guó)風(fēng)`衛(wèi)風(fēng)`氓》 幽谷,遷于喬木?!对?shī)經(jīng)·小雅·伐木》 言者無(wú)罪,聞?wù)咦憬?《詩(shī)經(jīng)·周南·關(guān)...
全文
蒹葭的翻譯及原文
1個(gè)回答2024-02-15 21:21
蒹葭的翻譯及原文如下: 原文: 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,...
全文
熱門(mén)問(wèn)答