魯濱孫和魯濱遜是不是一本書?

2022-12-13 03:27

2個(gè)回答

是一本書,翻譯名字的時(shí)候用字不一樣而已。

《魯濱孫漂流記》是英國作家笛福寫的一部冒險(xiǎn)小說,講的是愛好航海的魯濱孫在一次航海中遭遇海難,孤身一人流落荒島。沒有被困難嚇倒,利用破船上僅有的一點(diǎn)資源,成功地活了下來。在島上建房定居、養(yǎng)牧種植,還救了一個(gè)野人“星期五”。在島上生活了二十八年,終于獲救回到了英國。

擴(kuò)展資料

書中的魯濱孫是一個(gè)生存能力極強(qiáng)的人。會(huì)天文地理,能夠清楚地計(jì)算記錄時(shí)間,知道自己流落的這個(gè)荒島大致的地理位置。會(huì)在島上給自己找到一處安全穩(wěn)妥的住處,就此定居下來。

會(huì)打獵養(yǎng)牧,最后有成群的山羊。會(huì)種植小麥,自己做陶罐,烤面包。正是這些生存本領(lǐng),才能在島上生活二十八年,迎來回家的曙光。

是一樣的,魯濱遜(小說中的人物)一般指魯濱孫·克魯索。

魯濱遜·克魯索,又譯作魯濱孫·克魯索,是歐洲的“小說之父”丹尼爾·笛福的小說《魯濱遜漂流記》(1718年)中的敘述者和主人公。今天本書成為一本適合兒童閱讀的經(jīng)典探險(xiǎn)小說。最初該小說是為成年人而寫,雖然脫離了作者的初衷,但卻為小說的發(fā)展做出了重大的貢獻(xiàn)。

魯賓遜·克魯索乘船離家出走后,先是被海盜襲擊,又在巴西開了一個(gè)種植園。后來,他在委內(nèi)瑞拉的奧利諾科河口遭遇船難,成為唯一的幸存者。他游到了一個(gè)荒無人煙的島嶼上,靠從附近的一些沉船上的殘骸中撿工具和生活用品建造了一個(gè)舒適的家。后來食人者襲擊了這個(gè)小島,在他們準(zhǔn)備吃掉一個(gè)年輕野人的時(shí)候,克魯索救下了他并給他起名叫星期五,這個(gè)野人成了他忠實(shí)的仆人。后來他們被救,克魯索把星期五帶回了英格蘭。

擴(kuò)展資料:

1719年4月25日《魯濱遜漂流記》出版,非常受讀者的歡迎,受到鼓舞的笛福很快就創(chuàng)作了續(xù)集《魯濱遜·克魯索的更遠(yuǎn)歷險(xiǎn)》,并于同年的8月20日出版。小說共十六章,篇幅和前作相當(dāng),同樣采用了魯濱遜·克魯索自述的方式。

在《魯濱遜漂流記》的末尾,曾提到過魯濱遜培養(yǎng)自己的侄子當(dāng)上了船長,他在侄子的慫恿下于1694年再次出海,并說:“我自己在那十年間的冒險(xiǎn)經(jīng)歷和驚人遭遇,我以后也許會(huì)另行記敘的?!?/p>

《魯濱遜·克魯索的更遠(yuǎn)歷險(xiǎn)》主要內(nèi)容就是記述1694-1705年這十年間魯濱遜四處歷險(xiǎn)的情況。

相關(guān)問答
魯濱遜還是魯濱孫
1個(gè)回答2022-12-17 02:16
魯濱遜 習(xí)慣上翻譯成:魯濱遜
“魯濱孫”還是“魯濱遜”?
4個(gè)回答2022-09-06 03:03
都對的 以前翻譯做魯濱遜 現(xiàn)在魯濱孫 巴西的亞馬遜(孫)河 也是這樣的 以前叫亞馬遜河 現(xiàn)在叫亞馬孫河
魯濱遜與魯濱孫一樣嗎?
1個(gè)回答2024-03-01 20:29
魯濱孫和魯濱遜沒有區(qū)別,是在翻譯的時(shí)候根據(jù)音譯來的,不同的人翻譯有所差別,其實(shí)是指的一個(gè)人。魯濱遜·克魯索(Robinson Crusoe,又譯作魯濱孫·克魯索),是歐洲的“小說之父”丹尼爾·笛福的...
全文
是魯濱孫還是魯濱遜
1個(gè)回答2024-03-02 12:34
Robinson 早先中國人根據(jù)它的讀音譯為 魯濱孫. 實(shí)際 也可譯為魯濱遜. 這個(gè)問題根本沒有查的意義.我記得課本上寫的是魯濱孫. 音譯的差異沒有什么絕對的正確.
魯濱遜還是魯濱孫?
3個(gè)回答2022-12-14 10:18
其實(shí)魯濱遜和魯濱孫都是一樣,這些翻譯不同,因?yàn)槎际褂靡糇g來說名字的。只是用漢語的表達(dá)方式不同而已.所以魯濱遜和魯濱孫都一樣!這個(gè)名字是直接音譯過來的,Robinson(魯賓孫)。其實(shí)是一樣的。
魯濱孫和魯濱遜哪個(gè)對?
3個(gè)回答2022-09-02 13:33
兩個(gè)答案其實(shí)都是正確的翻譯,只是不同地區(qū)的發(fā)音不同,而翻譯就自然不同了。
是魯濱孫還是魯濱遜
1個(gè)回答2024-02-27 07:16
Robinson 一個(gè)人 魯濱孫,是過去的譯法
是魯濱遜還是魯賓遜還是魯濱孫???
3個(gè)回答2022-11-23 09:51
兩個(gè)都行。 “魯濱孫”在有的譯本中翻譯成“魯濱遜”。
魯賓遜 魯賓孫 魯濱孫 魯濱遜
1個(gè)回答2022-07-09 18:49
小說人物,《魯濱遜漂流記》
魯濱孫和魯濱遜有什么區(qū)別?
3個(gè)回答2022-12-17 11:25
沒有什么很大的區(qū)別,只不過是翻譯這本書的人不同,有的人翻譯成了遜,有人翻譯成了孫罷了。我們老師跟我們講的。
熱門問答