焚?gòu)]滅鼠兒童故事

焚?gòu)]滅鼠
1個(gè)回答2023-12-09 03:12
  越西地方有個(gè)男子,獨(dú)自一個(gè)人過(guò)活。他用蘆葦和茅草蓋起了小屋住在里面,又開(kāi)墾了一小塊荒地,用自己的雙手種了些莊稼,用糧食來(lái)養(yǎng)活自己。他每天下地耕作,閑的時(shí)候就出去走走,過(guò)得倒也逍遙自在??墒怯幸患聟s讓他發(fā)愁,那就是老鼠成災(zāi)。也不知道是從哪里來(lái)的一幫老鼠,日子不長(zhǎng)便成倍成倍地增長(zhǎng)。他想了好多辦法來(lái)治鼠,用藥啦,下夾
  子啦,都試遍了,可就是沒(méi)有一個(gè)特別有效的法子。這位男子對(duì)老鼠越來(lái)越煩,火氣越來(lái)越大,苦惱極了。有一天,這個(gè)男子喝醉了酒,困得要命。他踉踉蹌蹌地回家來(lái),打算好好睡上一覺(jué)。可是他的頭剛剛挨上枕頭,就聽(tīng)見(jiàn)老鼠“吱吱”的叫聲。他實(shí)在困了,不想和老鼠計(jì)較,就用被子包上頭,翻個(gè)身繼續(xù)睡??衫鲜髤s不肯輕易罷休,竟鉆進(jìn)被子里張嘴啃起來(lái)。這男子用力拍了幾下被子,指望把老鼠趕跑再睡。果然安靜了一會(huì)兒,可他忽然聞到一股叫人惡心的腥臊味,一摸枕邊,竟然是一堆鼠尿!被老鼠這么變著法子一折騰,他再也忍受不下去了,一股怒氣直沖頭頂。借著酒勁,他翻身下床,取了火把四處燒老鼠,房子原本是茅草蓋的,一點(diǎn)就著,火勢(shì)迅速蔓延開(kāi)來(lái)。老鼠被燒得四處奔跑?;鹪綗酱?,老鼠終于全給燒死了,可屋子也同時(shí)被燒毀了。
  第二天,這男子酒醒后,才發(fā)現(xiàn)什么都沒(méi)有了。他茫茫然無(wú)家可歸,后悔也來(lái)不及了。
焚?gòu)]滅鼠的翻譯
1個(gè)回答2024-02-21 05:08

越地有個(gè)獨(dú)自居住的男子,編結(jié)茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時(shí)間長(zhǎng)了,糧食粟米鹽和奶酪都有,不需要?jiǎng)e頌遲做人的幫助。(這里)曾經(jīng)老鼠成患,白天都成群結(jié)隊(duì)地行動(dòng),夜晚又叫又咬,直到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠(又叫又咬)令他旦型惱火,無(wú)法閉眼。那男子(終于)發(fā)怒了,用火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也燒毀了。第二天酒醒了,迷茫地?zé)o家可歸。龍門(mén)子野衡對(duì)他的不幸表示慰問(wèn)。他說(shuō):“人不可以積憤??!我起初只是怨恨老鼠,但光看見(jiàn)老鼠卻忘了自己的房子,不料想竟導(dǎo)致這樣一場(chǎng)災(zāi)難?!?/p>

焚?gòu)]滅鼠
1個(gè)回答2024-03-17 02:49
  越西地方有個(gè)男子,獨(dú)自一個(gè)人過(guò)活。他用蘆葦和茅草蓋起了小屋住在里面,又開(kāi)墾了一小塊荒地,用自己的雙手種了些莊稼,用糧食來(lái)養(yǎng)活自己。他每天下地耕作,閑的時(shí)候就出去走走,過(guò)得倒也逍遙自在??墒怯幸患聟s讓他發(fā)愁,那就是老鼠成災(zāi)。也不知道是從哪里來(lái)的一幫老鼠,日子不長(zhǎng)便成倍成倍地增長(zhǎng)。他想了好多辦法來(lái)治鼠,用藥啦,下夾



  子啦,都試遍了,可就是沒(méi)有一個(gè)特別有效的法子。這位男子對(duì)老鼠越來(lái)越煩,火氣越來(lái)越大,苦惱極了。有一天,這個(gè)男子喝醉了酒,困得要命。他踉踉蹌蹌地回家來(lái),打算好好睡上一覺(jué)。可是他的頭剛剛挨上枕頭,就聽(tīng)見(jiàn)老鼠“吱吱”的叫聲。他實(shí)在困了,不想和老鼠計(jì)較,就用被子包上頭,翻個(gè)身繼續(xù)睡??衫鲜髤s不肯輕易罷休,竟鉆進(jìn)被子里張嘴啃起來(lái)。這男子用力拍了幾下被子,指望把老鼠趕跑再睡。果然安靜了一會(huì)兒,可他忽然聞到一股叫人惡心的腥臊味,一摸枕邊,竟然是一堆鼠尿!被老鼠這么變著法子一折騰,他再也忍受不下去了,一股怒氣直沖頭頂。借著酒勁,他翻身下床,取了火把四處燒老鼠,房子原本是茅草蓋的,一點(diǎn)就著,火勢(shì)迅速蔓延開(kāi)來(lái)。老鼠被燒得四處奔跑?;鹪綗酱?,老鼠終于全給燒死了,可屋子也同時(shí)被燒毀了。



  第二天,這男子酒醒后,才發(fā)現(xiàn)什么都沒(méi)有了。他茫茫然無(wú)家可歸,后悔也來(lái)不及了。
焚?gòu)]滅鼠的翻譯
1個(gè)回答2023-11-13 01:57

越地有個(gè)獨(dú)自居住的男子,編結(jié)茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時(shí)間長(zhǎng)了,糧食粟米鹽和奶酪都有,不需要?jiǎng)e人的幫助。(這里)曾經(jīng)老鼠成患,白天都成群結(jié)隊(duì)地行動(dòng),夜晚又叫又咬,直到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠(又叫又咬)令他惱火,無(wú)法閉眼。那男子(終于)發(fā)怒了,用火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也燒毀了。第二天酒醒了,迷茫地?zé)o家可歸。龍門(mén)子對(duì)他的不幸表示慰問(wèn)。他說(shuō):“人不可以積憤??!我起初只是怨恨老鼠,但光看見(jiàn)老鼠卻忘了自己的房子,不料想竟導(dǎo)致這樣一場(chǎng)災(zāi)難?!?/p>

《焚?gòu)]滅鼠》的感悟
1個(gè)回答2023-12-02 11:24
焚?gòu)]滅鼠的故事提醒人們,遇事一定要冷靜分析,想個(gè)周全的辦法去解決。若憑一時(shí)的沖動(dòng)蠻干,只會(huì)得不償失,付之一炬。
越西有獨(dú)居男子,結(jié)茨為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪具,無(wú)仰于人。嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴嚙至旦。男子積憾之。一旦被酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能暝。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,悵悵然無(wú)所歸。龍門(mén)子唁之。男子曰:“人不可積憾哉!子處怒鼠甚,見(jiàn)鼠不見(jiàn)廬也,不知禍至于此?!?br/>選自《龍門(mén)子凝道記》 (明)宋濂撰
《焚?gòu)]滅鼠》的感悟 怎么寫(xiě)
1個(gè)回答2023-11-29 07:14
焚?gòu)]滅鼠的故事提醒人們,遇事一定要冷靜分析,想個(gè)周全的辦法去解決.若憑一時(shí)的沖動(dòng)蠻干,只會(huì)得不償失,付之一炬.
越西有獨(dú)居男子,結(jié)茨為廬,力耕以為食.久之,菽粟鹽酪具,無(wú)仰于人.嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴嚙至旦.男子積憾之.一旦被酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能暝.男子怒,持火四焚之.鼠死,廬亦毀.次日酒解,悵悵然無(wú)所歸.龍門(mén)子唁之.男子曰:“人不可積憾哉!子處怒鼠甚,見(jiàn)鼠不見(jiàn)廬也,不知禍至于此.”
選自《龍門(mén)子凝道記》 (明)宋濂撰
焚?gòu)]滅鼠原文及翻譯
1個(gè)回答2023-12-04 12:13

關(guān)于焚?gòu)]滅鼠原文及翻譯如下:

原文:

越西有獨(dú)居男子,結(jié)茨為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪具,具無(wú)仰于人。常患鼠,晝則累累然行,夜則鳴嚙至旦。男子積憾之。一旦被酒歸,始就枕,鼠百出,故惱之,目不能暝。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,悵悵無(wú)所歸。龍門(mén)子唁之。男子曰:“人不可積憾哉!予初怒鼠甚,見(jiàn)鼠不見(jiàn)廬也,不知禍至于此?!?/p>


選自《龍門(mén)子凝道記》(明)宋濂撰

譯文:

越地有個(gè)獨(dú)自居住的男子,編結(jié)茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時(shí)間長(zhǎng)了,糧食粟米鹽和奶酪都有,不需要?jiǎng)e人的幫助。(這里)曾經(jīng)老鼠成患,白天都成群結(jié)隊(duì)地行動(dòng),夜晚又叫又咬,直到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠(又叫又咬)令他惱火,無(wú)法閉眼。

那男子(終于)發(fā)怒了,用火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也燒毀了。第二天酒醒了,迷茫地?zé)o家可歸。龍門(mén)子對(duì)他的不幸表示慰問(wèn)。他說(shuō):“人不可以積憤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看見(jiàn)老鼠卻忘了自己的房子,不料想竟導(dǎo)致這樣一場(chǎng)災(zāi)難?!?/p>

寓意

焚?gòu)]滅鼠的故事提醒人們,遇事一定要冷靜分析,想個(gè)周全的辦法去解決。若憑一時(shí)的沖動(dòng)蠻干,只會(huì)得不償失,付之一炬。

注釋

1.結(jié)茨(cí):編結(jié)茅草。

2.菽粟:指糧食。

3.仰:這里有“靠”的意思。

4.被:遭,受。這里是"醉"的意思。

5.悵悵:迷茫,失意的樣子。

6.唁:對(duì)別人有不幸表示慰問(wèn)。

7.患:以.....為患。

8.惱:惱怒。

9.瞑:閉上眼睛。

10.廬:屋。

11.就:靠近。

12.釋?zhuān)盒选?/p>

13.為:作為,制作。

14.具:具有,具備。

焚鼠毀廬 的原文
1個(gè)回答2024-02-06 19:38
《焚鼠毀廬》(摘自《龍門(mén)子凝道記》,作者:宋濂)
越西有獨(dú)居男子,結(jié)生茨以為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪,具無(wú)仰于人。嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴嚙至旦。男子積憾之。
一旦被酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能瘓。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,倀倀無(wú)所歸。
焚鼠毀廬文言文答案
1個(gè)回答2024-01-30 21:47
你好,很高興回答你的問(wèn)題



1.用“/”給下面的句子劃分節(jié)奏



晝 | 則累累然 | 行。



2.翻譯句子

(1)久之,菽粟鹽酪,具無(wú)仰于人。

時(shí)間長(zhǎng)了,豆類(lèi)粟米鹽和奶酪,都不需靠別人給了。



(2)次日酒解,倀倀無(wú)所歸。

第二天酒醒了,茫茫然無(wú)家可歸。



3文中獨(dú)居男子的做法有何危害。

文中男子在處理問(wèn)題的時(shí)候,因?yàn)楹攘司?,又受到外界因素的影響而喪失理智,這樣一來(lái),很多可以圓滿(mǎn)解決的問(wèn)題就會(huì)出現(xiàn)不堪設(shè)想的后果,這是十分惋惜的。
焚鼠毀廬的重點(diǎn)字詞解釋
1個(gè)回答2024-02-26 01:48

越西:浙江西部。
茨:用蘆葦,茅草蓋的屋頂。
結(jié)茨:編結(jié)茅草。
為;修建。
菽粟:指糧食。菽,豆類(lèi)的總稱(chēng)。栗,疑為“粟”。酪,乳制半凝固食品。
酪:乳制半凝固食品。
具:全。
嘗:曾經(jīng)。
累累然:成群結(jié)隊(duì)的樣子。
嚙:咬。
旦:早上。
積憾之:長(zhǎng)時(shí)期以之為憾。之,代鼠患。
被:遭,受。這里是“醉”的意思。
百故:百般、多種多樣。
倀倀:迷茫的樣子。倀,同“悵”。
唁:對(duì)別人有不幸表示慰問(wèn)。

熱門(mén)問(wèn)答