円舞曲が風(fēng)に吹かれて

木枯しに抱かれて講的是一件什么事
1個回答2024-04-28 15:45
是一首歌名 單相思的愛情 日文原文由于版權(quán)原因不方便放上來。請在yahoo上面搜
我自己大致地翻譯一下。

木枯しに抱かれて
詞曲:高見沢俊彥
歌手:小泉今日子

被寒風(fēng)擁抱

風(fēng)中你我相遇
從那天起的我
心不由自主地期盼著你
別哭,我的戀情啊
要是愿望成真
我愿跨過淚水的河流
將這一切遺忘
苦悶的單戀啊
而你 卻從未察覺

凝視著你的背影
在我心底深處的愛語
跳出胸口卻無法抵達你
悲傷的星空
響起天使的聲音
唱著魂牽夢縈的戀曲
苦悶的單戀啊
而你 卻從未察覺

每當(dāng)戀人們受傷的時候
總會重新審視愛情的意義
淚 是那么溫柔
親手抓住那個夢吧
即使
白色的寒風(fēng)吹過
寒冷的冬日來臨
熾熱得如烈火般的戀情
誰也無法熄滅

苦悶的單戀啊
而你 卻從未察覺

苦悶的單戀啊 而你 卻從未察覺
誰かがこちらに走ってきました 這里か和が為什么一起用呢?
1個回答2023-10-30 09:40
這里的誰か 是指 不知道是誰的意思 可以把誰か當(dāng)做一個詞語去記
木枯らしに抱かれて [求平假名版]
1個回答2023-10-29 03:32
標(biāo)完發(fā)給你

木枯しに抱かれて

出逢(であ)いは風(fēng)(かぜ)の中(なか)戀(こ)いに落(お)ちたあの日(ひ)から
気(き)づかぬうちに心(こころ)はあなたを求(もと)めてた
泣(な)かないで戀心(こいごころ)よ愿(ねが)いが葉(かな)うなら
涙(なみだ)の河(かわ)を越(こ)えてすべてを忘(わす)れたい
せつない片想(かたおも)いあな
李さんが來てくれて,私は楽しかったです。 來てくれて要怎么理解,為我而來? 還有句尾不應(yīng)該是かっ
1個回答2023-03-10 20:28
是的,這句話有一種“李先生出于某種和我有關(guān)的目的(如看望我、幫助我等)而來到我這里”的意思。
形容詞+です的過去式是把形容詞詞尾的い變成かった,而不是把です變?yōu)椁扦筏俊?/div>
神仏が護ってくれまいか?這句話是什么意思?
3個回答2023-09-15 14:10
護って的原型單詞是護る(まもる)保佑,保護的意思。
まい:是個否定詞。意思可以理解為「ないでしょう」「な做基陵いだ純戚ろう」「不會。。。鋒耐吧」「也許不。。。吧」
神仏が護ってくれまいか(神仙不會保佑我吧)
小さい子供を連れてまでパチンコに行きたかったんですか。為啥用連れてまで
2個回答2023-09-08 13:56
でも是表示要做后項這件事的話,即使必須大液答要犧牲前項也在所不惜的意思。比如:
大金を払ってでもこの料理を食べたい。
(即使要花很滾慧多錢也想要吃到這道菜。),吃這道菜可能要花掉很多錢。

足が折れてでも頂上まで登りたい。
(即使腿斷了也想要爬到山頂。),爬到山頂可能會累得腿都斷掉。

“帶著小孩子”,和“想去彈珠游戲店”沒有埋升上面這種邏輯關(guān)系,想去玩柏青哥并不需要帶著小孩,更談不上犧牲。而まで就可以表示喜歡到“某種地步”,喜歡柏青哥甚至連帶著小孩都想要去玩的地步。
君に一目惚れして是什么意思
3個回答2023-09-20 18:17
君に一目惚れして
一見鐘情于你。
庭__花が咲いている。 「で」それとも「に」
4個回答2023-11-01 02:39
都可以。
區(qū)分に、で
在某處有什么動作,或強調(diào)動作,用で。比如說在院子里吃飯。
只是指示場所的,或者某個狀態(tài)所處的場所的,用に。比如這里花開在院子(2樓說的對)

但是這句話用不同的主要對象就不一樣了,用で強調(diào)花,橋拍中翻譯成花在院敏山子里開著。用に則是院子里開著花 是賀汪一般敘述句