Huang Yongyu, one of the most productive and best-known artists in the second half of the 20th century in China, died on Tuesday, according to a statement from his family. He was 99.
據(jù)黃永玉親屬聲明,20世紀(jì)下半葉中國最多產(chǎn)和最著名的藝術(shù)家之一黃永玉于6月13日離世,享年99歲。
Huang was recognized as a legendary figure in Chinese art and design. He basically taught himself to paint and write. His versatility has been acknowledged in woodcuts, ink painting, composing poems and essays and novels, and designing postage stamps.
黃永玉被公認(rèn)為中國藝術(shù)和設(shè)計(jì)界的傳奇人物。他幾乎是自學(xué)了繪畫和寫作。他在木刻、中國畫、詩文和小說創(chuàng)作以及郵票設(shè)計(jì)方面極具才華,得到廣泛認(rèn)可。
The comprehensiveness of Huang's artistic ability arose from his perseverance, self-learning and long-term accumulation of experiences by taking on different jobs in his early years and extensive traveling at home and around the world.
黃永玉全面的藝術(shù)造詣源于他早年從事不同工作和海內(nèi)外游歷時(shí)的堅(jiān)持不懈、自學(xué)自習(xí)和長期積累經(jīng)驗(yàn)。
Hailing from Fenghuang, Hunan province, and a member of the Tujia ethnic group, Huang was forced to drop out of school because of financial burdens. At age 14, he left his hometown and traveled across the country to earn a living.
黃永玉是湖南鳳凰縣城人,土家族人,他因經(jīng)濟(jì)困難被迫輟學(xué)。14歲時(shí),他背井離鄉(xiāng),游歷全國謀生。
He once worked at ceramic workshops, taught at primary schools, designed props for theater troupes and made illustrations for magazines. Not only did he land these jobs to support himself, but he was also able to hone his art skills to later establish a career as an artist.
黃永玉曾在陶瓷作坊工作,在小學(xué)任教,為劇團(tuán)設(shè)計(jì)道具,為雜志制作插圖。他不僅找到這些工作來養(yǎng)活自己,而且還能夠磨煉自己的藝術(shù)技能,以便以后發(fā)展自己的藝術(shù)家職業(yè)生涯。
His gift and hard work won him recognition from leading figures like Xu Beihong, former dean of the Central Academy of Fine Arts in Beijing, who invited Huang to be a professor at the school in the early 1950s.
黃永玉的天賦和努力為他贏得了領(lǐng)軍人物的認(rèn)可,如中央美術(shù)學(xué)院前院長徐悲鴻,徐悲鴻曾在1950年代初邀請(qǐng)黃永玉擔(dān)任中央美術(shù)學(xué)院的教授。
What made Huang a household name was his designing of several sought-after stamps, including the "Golden Monkey Stamp", which was issued in 1980 to celebrate the Year of the Monkey, and the Year of Rabbit stamp set of two — among his last works — one of which shows a blue rabbit that drew divided opinions.
黃永玉之所以家喻戶曉,是因?yàn)樗O(shè)計(jì)了多款廣受歡迎的郵票,包括1980年為慶祝猴年而發(fā)行的“金猴郵票”和一套內(nèi)含兩枚的兔年郵票,兔年郵票是他最后作品之一,其中一枚畫的是一只藍(lán)色的兔子,引起了不同的意見。
Huang once said: "I have achieved little in my lifetime. I didn't receive much formal education. But I dared not live a life without an aim or in laziness."
黃永玉曾說:“我一輩子本事不大,受正式教育的機(jī)會(huì)不多,過日子倒是從來不敢茍且,不敢懶惰。”
Artist
英/?ɑ?t?st/ 美/?ɑ?rt?st/
n.藝術(shù)家
Stamp
英/st?mp/ 美/st?mp/
n.郵票