子非魚(yú)原文注釋.

2023-12-08 10:10

子非魚(yú)原文注釋.
2023-12-08 12:32
原文
莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:"鯈魚(yú)出游從容,是魚(yú)之樂(lè)也?"惠子曰:"子非魚(yú),安(焉)知魚(yú)之樂(lè)?"莊子曰:"子非我,安(焉)知我不知魚(yú)之樂(lè)?"惠子曰:"我非子,固不知子矣;子固非魚(yú)也,子之不知魚(yú)之樂(lè),全矣。"莊子曰:"請(qǐng)循其本。子曰'汝安(焉)知魚(yú)樂(lè)'云者,既已知吾知之而問(wèn)我。我知之濠上也。"

譯文
莊周和惠施在濠水橋上散步。莊子隨口說(shuō)道:"河里那些魚(yú)兒游動(dòng)得從容自在,它們真是快樂(lè)啊!"一旁惠施問(wèn)道:"你不是魚(yú),怎么會(huì)知道魚(yú)的快樂(lè)呢?"莊子回答說(shuō):"你不是我,怎么知道我不了解魚(yú)的快樂(lè)?"惠施又問(wèn)道:"我不是你,自然不了解你;但你也不是魚(yú),一定也是不能了解魚(yú)的快樂(lè)的!"莊子安閑的回答道:"我請(qǐng)求回到談話的開(kāi)頭,剛才你問(wèn)我說(shuō):'你是在哪里知道魚(yú)是快樂(lè)的?',這說(shuō)明你是在已經(jīng)知道我了解魚(yú)的快樂(lè)的情況下才問(wèn)我的。那么我來(lái)告訴你,我是在濠水的岸邊知道魚(yú)是快樂(lè)的。"

寓意
"子非魚(yú),焉知魚(yú)之樂(lè)"這句話有三重的意思。
第一、喻示異類(lèi)之間無(wú)法相通,彼此之間并沒(méi)有辦法交流感情,只因?yàn)榍嗖颂}卜各有所好,很難強(qiáng)求,當(dāng)然就是說(shuō),魚(yú)有魚(yú)的歡樂(lè),你有你的悲傷。
第二、切莫人與人之間的境遇和經(jīng)驗(yàn)不同,切莫“以己觀人”。觀看魚(yú)兒的快樂(lè)自由是這樣,鑒察人物時(shí)也是這樣。這個(gè)錯(cuò)誤往往是最普遍的識(shí)人錯(cuò)誤,可惜并不為多數(shù)人所察覺(jué)。
以己觀人,就是以己心度他心,以個(gè)人的經(jīng)歷、學(xué)識(shí)、觀點(diǎn)、想法為標(biāo)準(zhǔn),用來(lái)判斷他人的觀人之法。興趣、嗜好、經(jīng)歷、學(xué)識(shí)相仿的人往往比較容易談得來(lái)(也有例外),容易看到對(duì)方的優(yōu)點(diǎn),甚至可能擴(kuò)大對(duì)方的優(yōu)點(diǎn)。而不同類(lèi)型的人親近程度有限,還可能產(chǎn)生排斥心理,無(wú)意間貶低對(duì)方的優(yōu)點(diǎn),夸大對(duì)方的缺點(diǎn)。以己觀人的例子在中國(guó)歷史上很多,三國(guó)時(shí),諸葛孔明就犯過(guò)這樣的錯(cuò)誤。他覺(jué)得自己與馬稷性情相投,興味相合而夸大了馬稷的優(yōu)點(diǎn),忽略了他的缺點(diǎn),以致痛失街亭,北伐無(wú)功。
以個(gè)人的好惡作為判斷標(biāo)準(zhǔn),往往造成重大損失;以個(gè)人的好惡為標(biāo)準(zhǔn),容易擴(kuò)大所喜歡人的優(yōu)點(diǎn),夸張所厭惡人的缺點(diǎn),比如:當(dāng)在喜歡一個(gè)人時(shí),就將對(duì)方的缺點(diǎn)當(dāng)成優(yōu)點(diǎn),一旦生厭,就將對(duì)方貶得一無(wú)是處這樣的識(shí)人法自然容易親小人,遠(yuǎn)賢臣,使得家不安、國(guó)不國(guó),公司的大好形勢(shì)就在一念之間斷送了。
第三、古人在說(shuō)這句話的時(shí)候用的是諧音字,所以就變成了"子非余,焉知余之樂(lè)",意思很平實(shí),人心隔肚皮,一個(gè)人有一個(gè)人的心愿,你不可能完全理解,所以,你的悲傷,你的歡樂(lè)都屬于你自己,是別人奪不走要不去的。
例句:我自己的意思和古人不大一樣,我有時(shí)覺(jué)得自己如果不是頭腦不正常一定就是愚不可及,因?yàn)樵谄匠H丝磥?lái)舒適美滿(mǎn)的生活方式對(duì)我來(lái)說(shuō)就如同毒藥一般的難以忍受,而唯一能夠讓我盡情享受的除了娛樂(lè)就是工作,因?yàn)橹挥羞@兩樣?xùn)|西可以完全地占據(jù)我的心靈,讓我達(dá)到物我兩忘的境地,而這在我看來(lái)都是愚不可及的,而我卻樂(lè)在其中實(shí)在是不為常人所能接受,因此,"子非愚,焉知愚之樂(lè)"。
熱門(mén)問(wèn)答