揚(yáng)布打狗文言文翻譯

2023-12-06 23:16

1個(gè)回答

1. 楊布打狗的文言文翻譯

楊布打狗 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣(zi 黑色的衣服)而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。 楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往,黑而來(lái),子豈能無(wú)怪矣?”

1.楊朱:戰(zhàn)國(guó)初期哲學(xué)家。 2.衣①:穿 3.素:白色的 4.雨:下雨 5.衣②:衣服 6.緇(zī):黑色的。 7.知:了解 8.而:連詞,表轉(zhuǎn)折。 9.反:同“返”,返回。 10.撲:打、敲。 11.猶是:像這樣。 12.向:以前、先前。 13.向者:剛才。 14.使:假使。 15.豈:怎么 16.無(wú):不要。 17.怪:對(duì)……感到奇怪。 18.曰:名叫。

楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了,遇到了大雨,便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗不知道是楊布回來(lái)了,就迎上去向他大叫。楊布十分生氣,想要打它。楊朱說(shuō):“你不要打狗,遇到這樣的情況你也會(huì)是這樣的。先前假使你的狗出去是白的回來(lái)變成了黑的,怎么能感到不奇怪呢?” (1)衣素衣而出:他穿著件白色的衣服出門去。衣:第一個(gè)衣是名詞的意動(dòng)用法,動(dòng)詞,穿衣;第二個(gè)衣是名詞,衣服。 (2)豈能無(wú)怪哉 怪:感到奇怪。(形容詞作動(dòng)詞) (3)天雨,解素衣:天下雨,他脫下白衣服。 (4)迎而吠之:迎上去向他大叫。 (5)子亦猶是也:遇到這樣的情況你也是這樣的。

1.當(dāng)朋友誤解自己的時(shí)候,不要頭腦發(fā)熱,動(dòng)怒發(fā)火;而應(yīng)該設(shè)身處地站在別人的角度思考,要學(xué)會(huì)換位思考。 2.以短淺的目光看到事物的表面而看不到事物的本質(zhì),是不對(duì)的. 3.事物是千變?nèi)f化的,要想正確的認(rèn)識(shí)事物,就不能用一成不變的眼光來(lái)看待事物,更不能被一時(shí)的表面現(xiàn)象所迷惑,要抓住事物的本質(zhì)。

2. 楊布打狗翻譯

1.楊朱:戰(zhàn)國(guó)初期哲學(xué)家.2.緇(zī):黑色的.3.素:白色的.4.撲:打,敲.5.無(wú):不要.6.猶:通“訧”,責(zé)怪.7.向者:剛才.8.向:往日.9.反:通“返”,返回.10.使:假使.11.衣:穿著(衣服)12.怪:感到奇怪13.雨:下雨14.衣:衣服15.豈:怎么16.而:連詞,表承接楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去,遇到了大雨,便脫下白衣,換了黑色的衣服回家了.他家的狗不知道,迎上去向他汪汪地叫了起來(lái).楊布十分惱火,要去打狗.楊朱說(shuō):“你不要打狗,你自己也會(huì)這樣的.倘若你的狗出去時(shí)是一身白而回來(lái)時(shí)卻變成了一身黑,那你難道不同樣覺(jué)得奇怪嗎”(1)衣素衣而出 他穿著件白色的衣服出門去.衣:第一個(gè)衣是名詞的意動(dòng)用法,動(dòng)詞,穿衣;第二個(gè)衣是名詞,衣服.(2)豈能無(wú)怪哉 怪:奇怪.(3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脫下.(4)迎而吠之:迎上去汪汪地對(duì)著他大叫.(5)素:白色.(6)緇(zi)衣:黑色的衣服.1.當(dāng)朋友誤解自己的時(shí)候,不要腦子發(fā)熱,動(dòng)怒發(fā)火;而應(yīng)該設(shè)身處地站在別人的角度思考,要學(xué)會(huì)換位思考.2.以短淺的目光看到事物的表面而看不到事物的本質(zhì),最后吃虧的終究是自己.3.凡事不能主觀臆斷,要視情況變化而變化.4.凡遇是非,務(wù)必先內(nèi)求諸己,切莫忙于責(zé)人.5.看待事物不能只局限于表面而要透過(guò)表面看清事物的實(shí)質(zhì).。

3. 古文《楊布打狗》的譯文是什么

楊布打狗 [古文] 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。

楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。

向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?” 注釋: 緇(zī):黑色。 評(píng)注: 這篇寓言故事說(shuō)明:若自己變了,就不能怪別人對(duì)自己另眼相看。

別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認(rèn)識(shí)他。 翻譯 楊朱有個(gè)弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。

恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過(guò)來(lái)。

楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對(duì)他說(shuō):“你別打它啦,你也可能犯它這種錯(cuò)誤。要是你的狗出去時(shí)是白色,回來(lái)時(shí)卻變成了黑色,你會(huì)不覺(jué)得奇怪嗎?”。

4. 文言文楊布打狗的譯文

楊布打狗 [古文] 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。

楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。

向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?” 注釋: 緇(zī):黑色。 評(píng)注: 這篇寓言故事說(shuō)明:若自己變了,就不能怪別人對(duì)自己另眼相看。

別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認(rèn)識(shí)他。 翻譯 楊朱有個(gè)弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。

恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過(guò)來(lái)。

楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對(duì)他說(shuō):“你別打它啦,你也可能犯它這種錯(cuò)誤。要是你的狗出去時(shí)是白色,回來(lái)時(shí)卻變成了黑色,你會(huì)不覺(jué)得奇怪嗎?”。

5. 求文言文《楊布打狗》全注釋

動(dòng)詞。

穿,穿著楊布打狗 [古文] 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。

其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。

楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?” 注釋: 緇(zī):黑色。

評(píng)注: 這篇寓言故事說(shuō)明:若自己變了,就不能怪別人對(duì)自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認(rèn)識(shí)他。

翻譯 楊朱有個(gè)弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。

他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過(guò)來(lái)。楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對(duì)他說(shuō):“你別打它啦,你也可能犯它這種錯(cuò)誤。

要是你的狗出去時(shí)是白色,回來(lái)時(shí)卻變成了黑色,你會(huì)不覺(jué)得奇怪嗎?”。

6. 文言文《杞人憂天》和《楊布打狗》的譯文.

杞人憂天原文: 杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。

又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處忘氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣,日月星宿不當(dāng)墜耶?” 曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷?!?/p>

其人曰:“奈地壞何?” 曉者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步此蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?” 其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

譯文: 杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開(kāi)導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。

你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天回塌下來(lái)呢?”那個(gè)人說(shuō):“天果真是氣體,那日月星辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。”那個(gè)人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你站立行走,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”(經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開(kāi)導(dǎo)他的人也放了心,很高興。

楊布打狗 [古文] 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。

其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。

楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?” 注釋: 緇(zī):黑色。

評(píng)注: 這篇寓言故事說(shuō)明:若自己變了,就不能怪別人對(duì)自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認(rèn)識(shí)他。

翻譯 楊朱有個(gè)弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。

他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過(guò)來(lái)。楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對(duì)他說(shuō):“你別打它啦,你也可能犯它這種錯(cuò)誤。

要是你的狗出去時(shí)是白色,回來(lái)時(shí)卻變成了黑色,你會(huì)不覺(jué)得奇怪嗎?” 楊朱:戰(zhàn)國(guó)初期哲學(xué)家。 緇(zī):黑色。

素:白色。 撲:打,敲。

無(wú):不要。 猶:像。

向者:剛才。 向:往日。

反:回來(lái)。 使:假使。

寓意: 1.當(dāng)朋友誤解自己的時(shí)候,不要腦子發(fā)熱,動(dòng)怒發(fā)火;而應(yīng)該設(shè)身處地站在別人的角度思考,要學(xué)會(huì)換位思考。 2.以短淺的目光看到事物的表面而看不到事物的本質(zhì),最后吃虧的終究是自己. 3.凡事不能主觀臆斷,要視情況變化而變化。

4.凡遇是非,務(wù)必先內(nèi)求諸己,切莫忙于責(zé)人。 5.看待事物不能只局限于表面而要透過(guò)表面看清事物的實(shí)質(zhì)。

相關(guān)問(wèn)答
揚(yáng)布打狗文言文翻譯
1個(gè)回答2024-01-19 00:32
1. 楊布打狗的文言文翻譯 楊布打狗 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣(zi 黑色的衣服)而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。 楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而...
全文
揚(yáng)州話分布?
1個(gè)回答2024-05-08 08:55
揚(yáng)州話被認(rèn)為是江淮官話的代表方言。方言學(xué)上的”揚(yáng)州話”一般指揚(yáng)州城區(qū)及毗鄰的揚(yáng)州話雙橋,城東等鄉(xiāng)村的方言,揚(yáng)州四鄉(xiāng)又稱其為”街上話”。
小狗學(xué)校講述了一只不會(huì)叫的狗的種種遭遇贊揚(yáng)了這只狗怎樣怎樣怎樣怎樣的精神?
1個(gè)回答2024-04-07 17:11
肯定是那小狗很勇敢哦,是吧要有勇敢堅(jiān)強(qiáng)的精神,不怕艱難發(fā)苦。 ,他可以學(xué)學(xué)給學(xué)生講有事要啊,要小學(xué)生生要勇敢,堅(jiān)強(qiáng)精神。要有勇敢堅(jiān)強(qiáng)的精神不怕艱難發(fā)苦
帕布斯特狗狗?
1個(gè)回答2024-11-02 13:21
它不是它狗狗,你是想表達(dá)什么呀?你是非常喜歡她嗎?還是什么其他意思?
拉布拉多狗狗
1個(gè)回答2024-03-07 13:10
一天喂三次,一頓大概是他頭蓋骨的大小
關(guān)于拉布拉多狗狗
1個(gè)回答2024-04-13 00:32
好聽(tīng) 可以的,狗狗長(zhǎng)虱子~可以在普通藥店買神奇粉筆涂在它身上~多的話去獸醫(yī)店買去虱藥水和去虱項(xiàng)圈~藥水按一定比例稀釋后噴在狗身上~然后陰干~一定不能吹風(fēng)和曬太陽(yáng)~干后帶去虱項(xiàng)圈~基本可以保證三個(gè)月沒(méi)虱...
全文
《楊布打狗》讀感想
1個(gè)回答2024-01-31 12:10
1.若自己變了,就不能怪別人對(duì)自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認(rèn)識(shí)他。 2.要與時(shí)俱進(jìn),跟的上時(shí)代的變化;不要被外表所迷惑 3.而應(yīng)...
全文
布丁是什么狗
1個(gè)回答2024-02-02 01:10
應(yīng)該是金毛。幼犬的話像小孩子一樣,要少量多餐,一般一天應(yīng)該喂三到四頓,一次大概三十粒左右,用溫開(kāi)水泡開(kāi),水不要太多,要注意定時(shí)定量的喂養(yǎng),以便養(yǎng)成定時(shí)定點(diǎn)排便的習(xí)慣。喂的量要以吃完后肚子平了為宜,餓著...
全文
楊布打狗演變出的成語(yǔ)是
1個(gè)回答2024-02-14 18:57
從前,在一個(gè)不太出名的小山村,住著一戶姓楊的人家,靠在村旁種一片山地過(guò)日子。這戶人家有兩個(gè)兒子,大兒子叫楊朱,小兒子叫楊布,兩兄弟一邊在家?guī)透改父亍?dān)水,一邊勤讀詩(shī)書(shū)。這兄弟兩人都寫得一手好字,交了...
全文
熱門問(wèn)答