郝思嘉與斯佳麗是同一個人嗎

2022-07-09 19:43

3個回答
YES
不同的翻譯而已。。。。
是同一個人,郝思嘉是1937年首次翻譯成中文,那個時候的翻譯風格是按中國人的習慣有姓有名把姓放在前,取了姓的第一個音“O”(O'Hara),名的兩個音(Scarlette)組成中國式的三個字的名字,其實是不好的。斯佳麗是中國現(xiàn)代,90年左右翻譯的成果,完全按音譯翻譯為:斯佳麗·奧哈拉(Scarlette O'Hara )。
我個人認為,斯佳麗這版比郝思嘉那版強多了,語言更優(yōu)美,邏輯更好。郝思嘉那版只是譯為中文讓那家知道這個故事,一點沒考慮原作的美妙語言。
是的,只是翻譯不同
全名是Scarlette O'Hara
只翻譯名字就是斯佳麗
加姓是郝思嘉
相關問答
《飄》中斯佳麗和郝思嘉是一個人嗎?
5個回答2022-07-08 00:20
同一個人,譯法不同而已。早期譯文里喜歡把外國人名取其主音譯成類似中文名字,現(xiàn)在大家都習慣直接音譯了。不過這部續(xù)集可不是原作者寫的。
《飄》的主人公是斯佳麗還是郝思嘉?
4個回答2022-09-25 03:04
斯佳麗和郝思嘉,是同一個人。把原著翻譯成中文的人不同、版本不同,主人公的名字也就不一樣。例如:白瑞德和瑞特.巴特勒,是同一人,一樣的。
郝思嘉和斯嘉麗有什么區(qū)別
3個回答2022-09-15 20:01
大概是翻譯的不同吧 我有一個版本的《飄》直接把女主人公的名字譯為 思嘉
《飄》的女主角到底叫斯佳麗還是郝思嘉?
3個回答2022-07-19 02:31
Scarlett O'Hara 音義不同,叫斯佳麗或郝思嘉都不算錯 她家的農(nóng)場叫Tara
《飄》的最佳翻譯版本,女主人公是郝斯嘉還是斯佳麗
4個回答2022-09-12 18:00
斯佳麗 看過電影就知道啦,她的英文名字是Scarlett 而發(fā)音要發(fā)出“l(fā)ett”的音,也就是“麗”的音 所以就叫斯佳麗咯 而她的全名是“斯佳麗 奧哈拉” 奧哈拉是她的姓,只不過有些譯本太中國化了...
全文
《飄》的女主角是叫斯嘉麗還是郝思嘉?
1個回答2022-12-18 10:15
版本不同,譯音不同,其實都一樣,是同一個人
斯嘉麗·殺人狂的關于斯嘉麗
1個回答2024-01-22 09:15
斯嘉麗·殺人狂(Scarlet Overkill),想要成為世界上首位超級女壞蛋,也是壞蛋大會上的明星。撩人聲線、噴氣飛裙,這位女反派的登場足夠酷炫,尋找新主人的小黃人也順理成章成為她的幫手。出現(xiàn)...
全文
斯嘉麗的女兒是誰的
1個回答2024-02-10 22:49
2013年9月,斯嘉麗亮相威尼斯電影節(jié)時手上的戒指格外閃耀,隨后經(jīng)紀人承認斯嘉麗與羅曼·達瑞克已訂婚。 2014年3月,斯嘉麗與羅曼·達瑞克的友人稱斯嘉麗已懷孕大約5個月。9月4日,斯嘉麗·約翰遜在紐...
全文
斯嘉麗有幾個孩子
1個回答2024-02-17 00:27
和查理有一個兒子,和布蘭克林有一個女兒,和巴特拉有一個女兒后來死了,有流了一個孩子。
斯嘉麗演過的電影
1個回答2024-04-13 10:44
斯嘉麗演過的電影有《浪子保鏢》、《馬語者》、《戴珍珠耳環(huán)的少女》、《復仇者聯(lián)盟》、《美國隊長3:內(nèi)戰(zhàn)》等。 1、《浪子保鏢》 《浪子保鏢》是由羅伯·萊納執(zhí)導,伊利亞·伍德、杰森·亞歷山大、茱莉亞...
全文