World of Warcraft 為什么被中國翻譯成魔獸世界

2022-07-25 21:16

3個回答

因?yàn)樵谟螒颉禬orld of Warcraft》里面給人映象深刻的就是獸人(orc),食人魔(ogre)這些魔幻的怪物種族,所以?“Warcraft”就被翻譯做“魔獸”。因此,《World of Warcraft》被翻譯成《魔獸世界》。

你不覺得魔獸世界這個名字很霸氣么,如果所有的翻譯都是按部就班,那樣會很不好聽,這個可以叫做意譯撒
夸張的手法啦、、、、、
相關(guān)問答
world of warcraft是什么意思?
1個回答2022-10-22 17:22
按照字面意思翻譯應(yīng)該是 策略世界 但是因?yàn)楸┭┏龅哪ЙF爭霸 后來根據(jù)魔獸爭霸出的 world of warcraft 所以就按照前作名稱 翻譯成了魔獸世界
world of wonder是什么?
2個回答2023-03-09 07:40
world of wonder的意思是世界之奇。 重點(diǎn)詞匯解釋 wonder  英 ['w?nd?(r)]? ?美 ['w?nd?r]     n. 驚奇;驚愕;奇跡;奇觀 v. 驚奇...
全文
world of war craft為什么要叫魔獸世界
3個回答2022-09-08 04:00
warcraft是魔獸爭霸的英文名稱。。。要是一定要單獨(dú)解釋的話craft可以理解為行會的意思。。。
MAC版臺服魔獸世界運(yùn)行失敗,彈出對話框“world of warcraft error reporter”,求解決。
1個回答2023-02-24 14:32
按上面寫的意思,是說這個幫助程序,不需要啟動, 那個應(yīng)該有進(jìn)程管理吧,把LAUNCHED。EXE結(jié)束了再試試, 或者直接在運(yùn)行第二行第四個圖標(biāo)的WOW試試。
to the north of the world of birds is the monkey forest 同義句
1個回答2024-02-15 08:09
最常見的變化形式如下: = North of the world of birds is the monkey forest. 或 = The monkey forest is/lies to...
全文
I'am the king of the world 出自哪里?rose說的??
3個回答2023-11-19 05:46
很好奇為什么樓上兩位會覺得是女主角rose說的, I'am the king of the world是電影《泰坦尼克號》中的男主角Jack Dawson在登船之后站在船頭喊的一句話,很經(jīng)典的電影臺詞...
全文
魔戒 和 WarCraft 的關(guān)系問題
1個回答2022-09-12 15:47
貌似沒有......
one day of world 翻譯成上海話是什么?
2個回答2022-12-26 23:05
- -如果你是要惡搞的話 那個叫one day world 一天世界 上海話讀yi ti si ga 就是一塌糊涂的意思
走在冷風(fēng)中和the end of the world這首歌很像
1個回答2023-09-09 02:51
the end of the world和鄧紫棋版后會無期很像 《后會無期》改則渣編自美國女鄉(xiāng)村音樂歌手Skeeter Davis的名作《The end of the world(世界末日)》,韓寒...
全文
熱門問答