李清照 品令譯文 (急雨驚秋晚,今歲較秋風(fēng)早)

2023-08-21 23:30

2023-08-22 02:36
品令
  急雨驚
秋曉
,今歲較、秋風(fēng)早。一觴一詠,更須莫負(fù)、晚風(fēng)
殘照
??上徎ㄒ阎x,
蓮房
尚小。
  汀蘋岸草,怎稱得、人情好。有些言語,也待醉折、荷花問道。道與荷花,人比灶數(shù)滾去年總老。
驟雨聲聲驚醒夢中人,窗外已是破曉時分。今年的秋雨比秋風(fēng)來得要早。對著夕陽晚風(fēng),飲一觴酒,詠一闕詞,可嘆夏蓮已將凋謝,蓮蓬卻未成熟。堤岸邊的衰草枯萍只會讓人覺得悲涼,怎么能畢念感到溫情?有些話兒,只能在半醉時,折支隱余荷花,對它傾吐:荷花啊荷花,我又比去年老了一歲!
呵呵,翻譯水平有限,不過希望你能贊同并接受哦。
熱門問答