親戚開鞋店,中文店名"漫步時(shí)光",英文怎么翻譯好?

2022-05-10 22:08

問(wèn)了下人,自己也查了下,有WALK THROUGH THE TIME, TIMES ROAMER,不知道各位大俠還有沒有什么別的建議?
2022-05-10 22:12
the bank of tim_
tim_ stream_br/>等等..
不必拘泥于意思,跟tim_有關(guān),有點(diǎn)意境點(diǎn)就行了吧?
更多回答
個(gè)人認(rèn)為tim_ roam_r的意境很好。
想起很有名的漫步云端,英文叫 A Walk in the Clouds
所以我想,把英文名取成A Walk in the Tim_ River,呵呵,如果是老外的話,應(yīng)該馬上能聯(lián)想到漫步云端
當(dāng)然,樓上的tim_ stream_不錯(cuò),很有雙關(guān)語(yǔ)的味道
WALK THROUGH THE TIME這個(gè)不是很唯美嗎?
很有意境,我覺得其他的翻譯都不如這個(gè)
熱門問(wèn)答