catti英語考試詞典

catti考試怎么考?想考catti,應(yīng)該準(zhǔn)備?
3個回答2022-11-18 18:45

今年CATTI考試時間已經(jīng)出來了,如果題主要參加今年下半年的考試,要注意安排時間了。 ? ?

從今天算起到考試,大概還有整整2個月的時間,時間十分緊張,我的建議如下: ? ?

1.?學(xué)習(xí)時間:周一至周六每天固定學(xué)習(xí)3小時,周日1小時。 ? ?

2.?練習(xí)內(nèi)容:詞匯學(xué)習(xí)+真題+錯題整理 ? ?

3.?推薦資料:官方的教材和練習(xí)本、武峰《十二天突破英漢翻譯》以及《十二天突破英漢翻譯》的課后習(xí)題、漢英大字典、牛津字典和近兩年的綜合真題 ? ?

4.?具體準(zhǔn)備過程: ? ?

9月:零基礎(chǔ)入門,打牢基礎(chǔ)關(guān)鍵期。 ? ?

10月:基礎(chǔ)學(xué)習(xí)后,直接開始刷真題,練習(xí)實(shí)務(wù)。 ? ?

11月:繼續(xù)練習(xí)實(shí)務(wù),考前一周刷了幾套綜合的卷子。 ? ?

catti考試怎么考?想考catti,應(yīng)該準(zhǔn)備?
2個回答2022-08-18 22:37

1、備考時還有最后考試時我都時刻記著考試大綱里的那句要求“譯文忠實(shí)原文,無錯譯、漏譯”,譯文意思表達(dá)要完整,不刻意追求沒有把握的表達(dá),要把握整體內(nèi)容通暢準(zhǔn)確,按照目標(biāo)語言的語序來譯通順。

2、實(shí)務(wù)分為英譯漢和漢譯英兩個部分,先做漢譯英,再做英譯漢。英譯漢生單詞太多,很多考生在英譯漢部分經(jīng)常一不小心就花費(fèi)過多的時間,最后留給漢譯英的時間極其有限最后草草翻譯了事。

3、當(dāng)漢譯英完成后,心里基本有底也更加自信完成英譯漢部分,這樣完成的速度會相對快很多。英譯漢部分,可以在開翻之前,首先掃一遍,看看哪些生單詞影響到了上下文理解,做好記號快速翻查字典。

4、另外,整個實(shí)務(wù)部分請務(wù)必注意控制好時間,三個小時,最好能分配給每一部分一個半小時的時間,具體時間分配請按照自身英譯漢和漢譯英能力水平速度實(shí)際情況來安排。能在三個小時內(nèi)工整地完成全部翻譯是這一門通過的前提,要是沒做完再想通過的可能性很低。

求推薦catti備考書
0個回答2022-10-26 07:35
Catti 二級筆譯 考試參考書有幾本?
3個回答2022-10-22 19:03

CATTI二級筆譯共有五本參考書:

《全國翻譯專業(yè)資格考試指定教材英語筆譯實(shí)務(wù)(2級)》《全國翻譯專業(yè)資格考試指定教材英語筆譯綜合能力(2級)》《全國翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語筆譯實(shí)務(wù)(2級)教材配套訓(xùn)練》。

《全國翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語筆譯綜合能力(2級)教材配套訓(xùn)練》《全國翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書英語備考詞匯全攻略(2級)》。



CATTI全名全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試。一年考兩次,五月一次,11月一次。具體時間以公告為主。

各級別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級別《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時間均為60分鐘。各級別《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時間均為180分鐘。

在準(zhǔn)備Catti三級口譯考試,有哪些好的書可以推薦
1個回答2022-08-07 06:33
CATTI三級吧,光看指定教材,你考不過去。。。那教材編的不怎么樣,真的,太難,而且不夠全面,不夠細(xì)致。

李長栓 老師的 漢英口譯入門。。。沒音頻,但練習(xí)很多。將來你把握句子主干,筆記訓(xùn)練多少有幫助。 大概18塊錢吧。

新東方中高級口譯詞匯必備、句型模板:邱政政他們編寫的,前者詞匯較好,有音頻錯誤少。后者中高級可以各種模板翻譯句子,羅列詳細(xì),淺顯易懂。

高級口譯教程 梅德明的 這本,還可以。很多學(xué)校都當(dāng)做口譯教學(xué)的指定教材去講解。初次接觸CATTI,用這個好。

別的。。。沒什么了、估計再看,就深了,你也來不及看了。。。
catti杯初賽過了有獎嗎
1個回答2024-01-20 22:49

catti杯初賽過了有獎嗎:有。

2021年11月26日,全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會和中國外文局翻譯院聯(lián)合印發(fā)《關(guān)于舉辦2022年“CATTI杯”全國翻譯大賽的通知》。

為鼓勵用外語講述中國故事,通過賽事選拔更多優(yōu)秀翻譯人才,提升我國國際傳播能力,加強(qiáng)中外青少年文化交流,培養(yǎng)一批適應(yīng)新時代國際傳播需要的專門人才隊(duì)伍,經(jīng)全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會、中國外文局翻譯院批準(zhǔn),特面向國內(nèi)外舉辦“CATTI杯”全國翻譯大賽? 。

復(fù)賽:設(shè)特等獎、一、二、三等獎。

全國決賽:設(shè)一、二、三等獎。

獲得全國獎項(xiàng)的選手將進(jìn)入中國外文局翻譯院翻譯人才儲備庫,代表中國參加各類國際翻譯大賽,推薦參與相關(guān)項(xiàng)目,并根據(jù)個人申請優(yōu)先提供實(shí)習(xí)、就業(yè)等機(jī)會。

活動另設(shè)“優(yōu)秀組織獎”若干,以及“優(yōu)秀指導(dǎo)老師獎”若干,面向積極組織學(xué)生參賽的學(xué)校及教師。

關(guān)于舉辦2022年“CATTI杯”全國翻譯大賽的通知

語種及類別:

(一)語種:中英、中日、中韓。

(二)類別:口譯、筆譯。

CATTI口譯和筆譯····
1個回答2022-09-24 05:00
您好,1.該考試在全國通用,在合肥翻譯界的認(rèn)可度是很高的。2.可以分開或者一起報名,至于考級,這個看你個人的能力,沒有硬性規(guī)定。3.筆譯考兩科 綜合能力與實(shí)務(wù),口譯考綜合能力與實(shí)務(wù),內(nèi)容見樣題。4.口譯是對口語的升級,因此要求肯定很高,而且需要很靈敏的反應(yīng)力。
catti杯初賽過了有獎嗎
1個回答2024-01-15 13:17

catti杯初賽過了有獎嗎:有。

2021年11月26日,全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會和中國外文局翻譯院聯(lián)合印發(fā)《關(guān)于舉辦2022年“CATTI杯”全國翻譯大賽的通知》。

為鼓勵用外語講述中國故事,通過賽事選拔更多優(yōu)秀翻譯人才,提升我國國際傳播能力,加強(qiáng)中外青少年文化交流,培養(yǎng)一批適應(yīng)新時代國際傳播需要的專門人才隊(duì)伍,經(jīng)全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會、中國外文局翻譯院批準(zhǔn),特面向國內(nèi)外舉辦“CATTI杯”全國翻譯大賽? 。

復(fù)賽:設(shè)特等獎、一、二、三等獎。

全國決賽:設(shè)一、二、三等獎。

獲得全國獎項(xiàng)的選手將進(jìn)入中國外文局翻譯院翻譯人才儲備庫,代表中國參加各類國際翻譯大賽,推薦參與相關(guān)項(xiàng)目,并根據(jù)個人申請優(yōu)先提供實(shí)習(xí)、就業(yè)等機(jī)會。

活動另設(shè)“優(yōu)秀組織獎”若干,以及“優(yōu)秀指導(dǎo)老師獎”若干,面向積極組織學(xué)生參賽的學(xué)校及教師。

關(guān)于舉辦2022年“CATTI杯”全國翻譯大賽的通知

語種及類別:

(一)語種:中英、中日、中韓。

(二)類別:口譯、筆譯。

英專畢業(yè)想考CATTI三級筆譯,求指定教材!
1個回答2023-02-28 08:12
建議 直接考二級
請問CATTI三級筆譯考試用哪本詞匯書比較好?
2個回答2022-09-27 07:30

兩本都需要,因?yàn)椤队⒄Z備考詞匯全攻略》是針對英語筆譯綜合能力考試的,而《英語筆譯常用詞語應(yīng)試手冊》(2.3級通用)是針對英語筆譯實(shí)務(wù)考試的。這兩個考試,一個是上午,一個是下午,都需要認(rèn)真準(zhǔn)備,實(shí)務(wù)相對難一些。

三級筆譯考試包含兩個科目,上午考綜合能力,下午是翻譯實(shí)務(wù)。考試時間分別為兩個小時和三個小時。兩科滿分均為一百分,采取六十分及格制,兩門考試都必須達(dá)到六十分以上才算通過考試。

綜合能力共分為三個部分:詞匯語法選擇、完形填空、閱讀理解。

參加CATTI三級筆譯準(zhǔn)備的時候應(yīng)該用的參考書如下:

針對英譯漢和綜合科目的:

1、《新東方專八詞匯》。

2、《新東方-GRE詞匯逆序記憶小詞典》。

3、劉毅5000詞,10000詞系列。

4、范家材《三維英詞》。

熱門問答