桑塔露琪亞少兒歌曲

桑塔露琪亞
1個(gè)回答2024-02-15 09:25
桑塔露琪亞(意大利語(yǔ))桑塔 露琪亞 Santa Lucia

詞: 佚 名 曲: I.科特勞 <意>

(女)看晚星多明亮, 閃耀著金光. 海面上微風(fēng)吹, 碧波在蕩漾.

(男)在銀河下面, 暮色蒼茫. 甜蜜的歌聲, 飄蕩在遠(yuǎn)方.

(合)在這黑夜之前, 請(qǐng)來(lái)我小船上. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞.

(男)看小船多美麗, 漂浮在海上. 隨微波起伏, 隨清風(fēng)蕩漾.

(女)萬(wàn)籟的靜寂, 大地入夢(mèng)鄉(xiāng). 幽靜的深夜里, 明月照四方.

(合)在這黎明之前, 快離開這岸邊. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞.
求音樂(lè):兒童歌曲桑塔露琪亞
1個(gè)回答2024-02-26 09:43
看晚星多明亮, 閃耀著金光. 海面上微風(fēng)吹, 碧波在蕩漾.

在銀河下面, 暮色蒼茫. 甜蜜的歌聲, 飄蕩在遠(yuǎn)方.

在這黑夜之前, 請(qǐng)來(lái)我小船上. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞. 在這黎明之前, 快離開這岸邊. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞.

看小船多美麗, 漂浮在海上. 隨微波起伏, 隨清風(fēng)蕩漾.

萬(wàn)籟的靜寂, 大地入夢(mèng)鄉(xiāng). 幽靜的深夜里, 明月照四方.

在這黑夜之前, 請(qǐng)來(lái)我小船上. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞. 在這黎明之前, 快離開這岸邊. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞.

在這黎明之前, 快離開這岸邊. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞
桑塔露琪亞的介紹?
1個(gè)回答2024-03-15 04:42

桑塔露琪亞在西語(yǔ)里是santa lucia,意思是圣露琪亞。我留學(xué)的地方不是西班牙,但會(huì)有某地會(huì)以此命名,同類的還有santa maria,桑塔瑪利亞等。桑塔露琪亞(Santa Lucia)是一支那不勒斯民歌。在意大利統(tǒng)一過(guò)程中,1849年特奧多羅·科特勞(Teodoro Cottrau)把它從那不勒斯語(yǔ)翻譯成意大利,當(dāng)作一首船歌出版。它是第一首被翻譯為意大利語(yǔ)的那不勒斯歌曲。科特勞本人常被說(shuō)成是該歌曲的作曲家。他的父親是一名出生于法國(guó)的作曲家和歌曲收集家。桑塔露琪亞歌詞描述那不勒斯灣里桑塔露琪婭區(qū)優(yōu)美的風(fēng)景,它的詞意是說(shuō)一名船夫請(qǐng)客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的涼風(fēng)之中。由歌曲看來(lái),確實(shí)沒(méi)有半毛錢關(guān)系。

桑塔 露琪亞是誰(shuí)
1個(gè)回答2024-02-16 00:12
《桑塔露琪亞》

明月照海洋,銀星滿長(zhǎng)空,波浪多平靜,微風(fēng)拂面龐。
在銀河下面,水波閃亮光,甜蜜的歌聲,飄蕩在遠(yuǎn)方。
快來(lái)吧,快來(lái)吧,我的小船啊,桑塔露琪亞,桑塔露琪亞。
快來(lái)吧,快來(lái)吧,我的小船啊,桑塔露琪亞,桑塔露琪亞。
小船多美麗,漂浮在海上,隨微波起伏,隨清風(fēng)蕩漾。
一切都安靜,大地入夢(mèng)想,幽靜的(深夜里),明月照四方。
快來(lái)吧,快來(lái)吧,我的小船啊,桑塔露琪亞,桑塔露琪亞。
快來(lái)吧,快來(lái)吧,我的小船啊,桑塔露琪亞,桑塔露琪亞。
桑塔露琪亞的介紹
1個(gè)回答2024-03-16 17:17

桑塔·露琪亞(Santa Lucia),以圣女露琪亞命名的港口,歌曲《桑塔·露琪亞》是一支威尼斯(Venice)船歌(barcarolla)民歌。在意大利統(tǒng)一過(guò)程中,1849年特奧多羅·科特勞(Teodoro Cottrau)把它從那不勒斯語(yǔ)翻譯成意大利(Italy),當(dāng)作一首船歌出版。它是第一首被翻譯為意大利語(yǔ)的那不勒斯歌曲??铺貏诒救顺1徽f(shuō)成是該歌曲的作曲家。他的父親是一名出生于法國(guó)的作曲家和歌曲收集家?!渡Kぢ剁鱽啞犯柙~描述那不勒斯灣里桑塔露琪婭區(qū)優(yōu)美的風(fēng)景,它的詞意是說(shuō)一名船夫請(qǐng)客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的涼風(fēng)之中。

桑塔露琪亞 簡(jiǎn)譜
1個(gè)回答2022-08-23 06:40
你先把五線譜發(fā)來(lái)
桑塔露琪亞指的是甚么
1個(gè)回答2024-02-22 09:34
露琪亞是一位那不勒斯出生的女教徒,后去西西里島傳教,遭到迫害,殉教身亡。后來(lái)為了紀(jì)念被封為光明女神的露琪亞,就把那不勒斯郊區(qū)的一個(gè)小港口,命名為桑塔露琪亞(Santa Lucia,圣露琪亞)?!渡K剁鱽啞肥请m是一首意大利歌曲,在北歐的瑞典每年12月13日卻有個(gè)‘桑塔露琪亞節(jié)’,在這一天,人們高舉蠟燭,齊唱《桑塔露琪亞》,走街串巷,互相問(wèn)候,平靜地度過(guò)一天。為什么意大利的歌曲會(huì)成為北歐瑞典節(jié)日的主旋律呢?原來(lái),桑塔露琪亞中的‘露琪亞’原文意為‘光明’,后被引申到天主教里,指驅(qū)走黑暗,帶來(lái)光明的圣女(也就是光明女神)。北歐由于緯度高,長(zhǎng)年處于黑夜長(zhǎng),白天短的環(huán)境,人們對(duì)光明的渴望非常強(qiáng)烈。12月 13日是桑塔露琪亞的殉難日,又恰逢冬至,于是瑞典人為了紀(jì)念圣女也為了迎接光明,把這一天定為‘桑塔露琪亞節(jié)’,就這樣意大利的歌曲就成了北歐瑞典節(jié)日的主旋律。所以 ‘桑塔露琪亞’這幾個(gè)字,可以是一首歌,可以是一個(gè)地名,也可以是一位姑娘,同時(shí)還意味著光明?!?/div>
誰(shuí)知道桑塔·露琪亞 意大利語(yǔ)歌詞的唱法
1個(gè)回答2023-10-30 17:55
自己琢磨一下吧
誰(shuí)有原版--意大利版本的《桑塔露琪亞》?
1個(gè)回答2022-09-19 12:08
有都不會(huì)給你啦
《桑塔·露琪亞》講述了什么?
1個(gè)回答2024-04-30 12:37

“看晚星多明亮,閃耀著銀光,海面上微風(fēng)吹,碧波在蕩漾……黑夜前到我小船上。”《桑塔·露琪亞》這支歌像船歌那樣不斷地晃動(dòng),描繪出一片心搖神蕩的迷人的圖畫。

這首歌的節(jié)奏既像船歌,又像搖籃曲,運(yùn)用波浪式旋律線上下起伏的歌聲,在風(fēng)平浪靜的微波上蕩漾。歌曲的音調(diào)規(guī)整而又對(duì)稱,宛轉(zhuǎn)而又動(dòng)聽。每句歌詞配有兩小節(jié)長(zhǎng)短的音調(diào),基本上用節(jié)奏相同、音樂(lè)素材相似的成雙的樂(lè)句組成。歌曲的前四句,是對(duì)海面上寧?kù)o夜色的描繪,是對(duì)生活和大自然迷人景色的歌唱;后四句的音調(diào)翻至高音區(qū),顯得格外豪放,唱出了船上的人兒對(duì)岸上人們的召喚,抒發(fā)了人們對(duì)桑塔·露琪亞(原指那不勒斯的守護(hù)神)海面那迷人景色流連忘返的情感。

《桑塔·露琪亞》經(jīng)過(guò)130多年的傳承,已從那不勒斯通俗歌曲演變?yōu)橐獯罄麆?chuàng)作民歌,并早已成為世界各國(guó)人民最喜愛(ài)的歌曲之一。世界各國(guó)的歌唱家也幾乎都把它當(dāng)作必唱歌曲和音樂(lè)會(huì)上的保留曲目。