魯濱遜回到英國后又做了哪些事?

2022-08-21 19:58

1個(gè)回答

魯濱遜回到英國后成家立業(yè),并有了3個(gè)可愛的孩子。魯濱遜帶著星期五回到了英國,做了一個(gè)小買賣,生意很是興旺,他們過著安居樂業(yè)的生活,就這樣充實(shí)的過了兩年。

現(xiàn)在的生活很美滿,但是魯賓遜和星期五還是很懷念在無人島上的生活他們已經(jīng)適應(yīng)了。最終,魯濱遜還是不顧?quán)徖镉H朋的勸阻,重歸那個(gè)他心心念念的,度過了28年的島。

魯濱遜的后半生

經(jīng)過半年之久的航海之旅,經(jīng)過每天的心急如焚,魯賓遜和星期五終于到達(dá)了無人島,島上有著甘甜的水果,有著成群的綿羊,有著茂盛的草叢,有著芬芳的花朵,有著粗壯的樹木。

魯濱遜尋找原來的小屋,簡單地打掃了一下,把自己做的所有器皿又整齊排列在一起,看到整潔舒適的小家重新煥發(fā)著屬于它的光彩。

魯濱遜喜不自勝,萌生了一個(gè)不錯(cuò)的想法,他告訴星期五自己的想法后,他們便先去摘果子,把水果吃完后,留下籽,星期五去砍樹做柵欄,魯濱遜去種果樹,去種花,他們還做了一些體力活挖坑,添水放魚。

修了幾座橋,找了一些石頭來裝飾,造了幾個(gè)小漁船,經(jīng)過很長的時(shí)間,完成了自己的想法的魯濱遜喜在心頭。

經(jīng)過魯賓遜和星期五的努力,一座魯濱遜所建設(shè)的世外桃源完成,這里春天萬物復(fù)蘇,微風(fēng)像母親的手撫摸著你,吹面不寒楊柳風(fēng),春天像剛落地的娃娃,從頭到腳都是新的。夏天送走披著落花的春天。

自己隨著綠葉在暖風(fēng)里蹦跳著走來了,陽光從密密層層的枝葉間透射下來,地上印滿銅錢大小的零零光斑,風(fēng)兒帶著微微的暖意吹著,時(shí)時(shí)送來布谷鳥的叫聲,它在告訴我們春已歸去。

不知怎么,這個(gè)消息傳了出來,許多人不遠(yuǎn)千里慕名而來,魯濱遜看著自己摯愛的小島,一絲笑意浮上臉頰。

相關(guān)問答
是魯濱遜還是魯賓遜還是魯濱孫???
3個(gè)回答2022-11-23 09:51
兩個(gè)都行。 “魯濱孫”在有的譯本中翻譯成“魯濱遜”。
魯濱遜漂流記十四章中魯濱遜給了星期五什么?
1個(gè)回答2024-03-01 09:26
一、《魯濱遜漂流記》第14章中魯濱遜給了星期五衣服穿。二、因?yàn)楫?dāng)時(shí)星期五還是一個(gè)”野人“,一直光著身子。相關(guān)內(nèi)容如下:晚上,我和他一起在地洞里睡了一夜。天一亮,我就叫他跟我一起出去,并告訴他,我要給...
全文
什么樣的魯濱遜 魯濱遜是什么樣的人
1個(gè)回答2022-10-23 05:01
魯濱遜是個(gè)堅(jiān)強(qiáng)、對(duì)生活充滿希望的人。他流落荒島,卻沒有放棄自己的生命,也不是一味地等著別的船來救他,而是自己計(jì)算日期、造房屋、打獵,、養(yǎng)羊、種小麥……用自己的雙手把荒島創(chuàng)建成了自己的家園。最后整整在荒...
全文
魯濱遜還是魯濱孫
1個(gè)回答2022-12-17 02:16
魯濱遜 習(xí)慣上翻譯成:魯濱遜
“魯濱孫”還是“魯濱遜”?
4個(gè)回答2022-09-06 03:03
都對(duì)的 以前翻譯做魯濱遜 現(xiàn)在魯濱孫 巴西的亞馬遜(孫)河 也是這樣的 以前叫亞馬遜河 現(xiàn)在叫亞馬孫河
魯濱遜與魯濱孫一樣嗎?
1個(gè)回答2024-03-01 20:29
魯濱孫和魯濱遜沒有區(qū)別,是在翻譯的時(shí)候根據(jù)音譯來的,不同的人翻譯有所差別,其實(shí)是指的一個(gè)人。魯濱遜·克魯索(Robinson Crusoe,又譯作魯濱孫·克魯索),是歐洲的“小說之父”丹尼爾·笛福的...
全文
是魯濱孫還是魯濱遜
1個(gè)回答2024-03-02 12:34
Robinson 早先中國人根據(jù)它的讀音譯為 魯濱孫. 實(shí)際 也可譯為魯濱遜. 這個(gè)問題根本沒有查的意義.我記得課本上寫的是魯濱孫. 音譯的差異沒有什么絕對(duì)的正確.
魯賓遜還是魯濱遜
1個(gè)回答2023-02-20 11:20
當(dāng)然是魯濱遜了,書上是這么寫的,但其實(shí)魯賓遜也可以的。
魯濱遜還是魯濱孫?
3個(gè)回答2022-12-14 10:18
其實(shí)魯濱遜和魯濱孫都是一樣,這些翻譯不同,因?yàn)槎际褂靡糇g來說名字的。只是用漢語的表達(dá)方式不同而已.所以魯濱遜和魯濱孫都一樣!這個(gè)名字是直接音譯過來的,Robinson(魯賓孫)。其實(shí)是一樣的。
魯濱孫和魯濱遜哪個(gè)對(duì)?
3個(gè)回答2022-09-02 13:33
兩個(gè)答案其實(shí)都是正確的翻譯,只是不同地區(qū)的發(fā)音不同,而翻譯就自然不同了。
熱門問答